字體:小 中 大 | |
|
|
2011/06/17 16:53:24瀏覽5540|回應6|推薦79 | |
英國創作歌謠〈Amazing Grace 奇異恩典〉解析 2011/6/1 在喧囂的紅塵裡,聆聽洗滌心靈的基督教聖歌,彷彿來到上帝的面前懺悔,內心得以平靜。〈奇異恩典Amazing Grace〉是首大家耳熟能詳的西洋歌曲,在許多場合或節日經常可以聽到,尤其是美國。它是一首蘇格蘭民謠,作詞作曲者皆是英國人,作曲者已不可考。早期流行於整個英倫三島(英格蘭、威爾斯及愛爾蘭)。後來隨著移民將其帶入美洲新大陸,現在已成為美國全國性或民間慶典活動的最主要曲目音樂。由於曾在美國黑人教會很流行,因此常被誤認為是美國傳統歌謠,或黑人靈歌。當音樂歌聲緩緩響起,其優美肅穆的樂聲,常令參與活動的人為之動容。 2009高雄世運開幕晚會,美聲天后海莉‧薇思特娜唱〈奇異恩典〉,令全場動容!畫面有數家電視台轉播,聽到海莉的歌聲,真的令人感動!希望大家能知道歌詞涵義,祝福。 紐西蘭美聲少女歌手海莉‧薇思特娜 Hayley-Westenra1 ♫連結:2009 高雄世運開幕 HiHD Hayley Westenra「Amazing Grace」 ♫連結:2009高雄世運 海莉奇異恩典 Amazing grace 公視轉播 ♫連結:奇異恩典 amazing grace- 海莉‧薇思特娜演唱 ♫連結:悠美詩歌聆聽 奇異恩典 amazing grace 海莉 薇思特娜 ♫連結:Hayley Westenra - Amazing Grace (Live) ♫連結:Amazing Grace(世運:奇異恩典)MP3下載◆ ♫連結:奇異恩典 ♫連結:奇異恩典 ♫連結:奇異恩典★ ♫連結:奇異恩典 國語 ♫連結:世運:奇異恩典 海莉‧薇思特娜 ♫連結:Amazing Grace/奇異恩典 by 雲上的琴聲 ♫連結:奇異恩典 薩克斯風演奏 ♫連結:奇異恩典 ♫連結:奇異恩典 薩克斯風演奏 ♫連結:Amazing Grace(世運:奇異恩典)MP3下載 ♫連結:奇異恩典~國語詩歌~amy-25 【附錄】 海莉 Hayley & 信 Shin 月亮代表我的心 2009高雄世運開幕典禮 2009 高雄世運開幕超高畫質「月亮代表我的心 The Moon Represents My Heart」 2009公視 高雄世運開幕Hayley Westenra - Nada Sou Sou (Shining Tears) 〈奇異恩典Amazing Grace〉英文、中譯歌詞: 【備註:1-3,5,6段為John Newton所填詞。歌詞的意境深遠,歌詞很長,演唱者很少將其唱完,大都只選擇其中的3~4段,但已使人動容。】 1. Amazing grace! How sweet the sound, That saved a wretch like me; I once was lost but now am found, Was blind but now I see. 奇異恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;前我失喪,今被尋回,瞎眼今得看見。 (奇異恩典,如此甘甜,我罪竟蒙赦免;昔我迷失,今被尋回,盲目重又得見。) (奇異恩典,樂聲何等甜美,拯救了像我這般無助的人;我曾迷失,如今已被找回,曾經盲目,如今又能看見。) (奇異恩典,甘似蜜甜,憐憫敗壞如我;昨天罪中失喪,此刻有你贖回,瞎眼今可得見。) 2. 'Twas grace that taught my heart to fear, And grace my fears relieved; How precious did that grace appear, The hour I first believed. 如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰;初信之時,即蒙恩惠,真是何等寶貴。 (如斯恩典,令心敬畏,解脫萬千憂懼;歸信伊始,恩典即臨,何等奇異珍貴。) (神蹟教我心存敬畏,減輕我心中的恐懼;神蹟的出現何等珍貴,那是我第一次相信神的時刻。) (神聖恩典可敬可畏,除我憂驚困擾;救恩有多寶貴,呈現到我面前,從信一刻可見。) 3. Through many dangers, toils and snares, I have already come; 'Tis grace has brought me safe thus far, And grace will lead me home. 歷經艱險,勞苦奔走,我今來到主前;都是主恩,扶持保佑,恩典帶進永久。 (許多危險,試煉網羅,我巳安然經過;靠主恩典,安全不怕,更引導我歸家。) (沖決網羅,歷盡磨難,我已踏上歸途;恩典眷顧,一路攙扶,引我安返故土。) (歷經無數險阻與陷阱,我已走了過來;神蹟保我安全無虞至今,神蹟將指引我回到家中。) 4. The Lord has promised good to me, His Word my hope secures; He will my shield and portion be, As long as life endures.(此段為John P. Rees所作) (主曾許諾,降福於我,聖言信靠不移;此生此世,托庇於主,與主不棄不離。) 5. Yea, when this heart and flesh shall fail, And mortal life shall cease; I shall possess within the vail, A life of joy and peace. 身心可朽,生命可絕,聖殿巍然不毀;寄身其間,平安喜樂,人生圓滿豐沛。 6. The world shall soon dissolve like snow, The sun refuse to shine; But God, who called me here below, Shall be forever mine. But God, who called me here below, Shall be forever mine. 大地即將,如雪消融,太陽終會隕沒;唯有上帝,與我永在,聲聲喚我依托。唯有上帝,與我永在,聲聲喚我依托。 ★How sweet the name of Jesus sounds.in a believer's ear; It soothes his sorrows, heals his wounds. And drives away his fear. 主耶穌的名字,在信徒的耳裡聽來多麼甜美;那撫平了他的煩憂,治癒了他的傷,趕走了他的恐懼。 ★Must Jesus bear the cross alone.And all the world go free; No, there's a cross for everyone.And there's a cross for me. 耶穌必得獨自揹負十字架,以拯救全世界;但每個人的心裡,包括我在內,都有著一副十字架。 ★When we've been here ten thousand years.Bright shining as the sun, We've no less days to sing God's praise.than when we first begun. 住在天家,千萬年歲,如日無限光明;時時頌讚,直到永遠,好像初唱讚美。 將來禧年,聖徒歡聚,恩光愛誼千年;喜樂頌讚,在父座前,深望那日快現。 天堂盛景,垂世萬載,光明如日不晦;萬眾齊聲,讚美上帝,代代相傳不輟。 歌詞簡介: 〈奇異恩典〉為知名的基督教聖歌,按照字面上解釋,它強調堅定信念、安撫心靈的力量。內容簡潔,充滿虔敬、感恩的告白,也是作者──約翰‧紐敦的生命見證。優美的旋律配上美國早期歌謠,別有一番韻味。詩中,作者自稱為「卑鄙惡者」,不配蒙主「恩典」,但主耶穌竟將此恩典施於其身,當他得知基督深愛罪人,並為罪人受死,他心中充滿無限驚奇,進而知曉眾罪已蒙恩赦,於是接受耶穌作他生命的救主,寫下這首詩歌以讚美上帝的恩典。約翰‧紐敦從一個身歷萬劫,遭遇絕境的落難人,轉變為一個博貫群經,榮神益人,蒙主重用的鼎鼎大名宗教領袖,正是〈奇異恩典〉最好的寫照。這首〈奇異恩典〉是他重生的經驗。 作詞者: 電影劇照 約翰‧紐敦 約翰‧紐敦(John Newton,1725-1807),父是西班牙人,從事航海業;母是英國人,是一位虔誠的基督徒。她因渴望兒子能受良好教育,並為牧師,時常為此祈禱。約翰自幼隨母熟誦經文及聖詩。由於母親的教導,因此,紐敦四歲時便能認字、背聖詩;不幸在他七歲時,母親病逝。母親去世後母親去世後,紐敦上了兩年學,因寄宿生活嚴謹而輟,使其心靈受到極大傷害而輟學。 11歲時隨父親上船過著航海的生活,繼而被徵兵,逃役又被捕回。退伍後,在販賣奴隸船上工作,經常在非洲一帶販賣黑奴。他足跡遍四海,道德日益墮落,不久染上了水手們放蕩的生活習慣,吃喝嫖賭,奸詐欺騙,無所不為。後來出事了,卻反倒淪為非洲黑人的奴僕,過了幾年非人的生活,其父親得知此事之後,才設法營救返回倫敦;就在1748年春他23歲那年,從非洲返英的途中,遇到強烈風暴,船險些沈沒,突然聖靈感動,想起了過去母親的教導,徹底覺悟,跪下來認罪禱告,他在怒濤中,向神呼求:「神啊!求你救我安抵港口,我將永作你的奴僕。」 最後他平安脫險。從此以後,他把自己獻給上帝。在漫長的航程中,他讀到肯培斯( Thomas Kempis)的「遵主聖範」( The Imitation of Christ),心受感動,矢志悔改,從此他成為新造的人。後來他決心奉獻給主,可惜因學歷太低,而不被接納,但紐敦並不灰心,發奮自修苦讀並且勤研神學。1754 年,他與妻子定居利物浦,以從事觀潮員為生,並隨衛斯理兄弟研讀拉丁文及希伯來文聖經,偶而也證道。經過16年寒窗苦讀之後,竟成為滿腹經綸的學者,精通希臘文與拉丁文,39歲那年被按立為聖公會牧師,他在餘生中竭力反對蓄奴。他一直為教會工作,到 82歲才退休,當時他說:我記憶力衰退,但我記得兩件事,即我是大罪人,基督是大救主。」在他離世前,他為自己寫下了墓誌銘:「約翰‧牛頓牧師,從前是位犯罪作惡、不信上帝的人,曾在非洲作奴隸之僕,但藉著救主耶穌基督的豐盛憐憫,得蒙保守、復建並赦免,指派宣傳福音的事工。」 約翰 |
|
( 休閒生活|音樂 ) |