網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Raining Pleasure - Kemal及延伸資訊
2011/02/20 14:55:31瀏覽2074|回應0|推薦8

  秋音有幾天沒有發文,就是為了完成這篇文章。因為喜歡Kemal這首歌,所以想進一步了解歌詞。歌詞是在敘述一個阿拉伯的故事,但內容殘缺不全。我花了很多時間搜尋完整故事內容,中文繁體的網頁都沒有相關資訊,就找英文網頁。然而資料還是很少,倒是多認識了幾個樂器,也算是有收穫了。以下對於歌詞中提到的齊特琴和Bass Fiddle,以及魯特琴,都有秋音整理過的介紹喔!

  完成這篇文章真的花了不少心血和時間。懇請推薦文章,或投下神聖的一票給秋音吧!(投票連結貼於文章最末)


  這首記載了一個阿拉伯故事的歌曲,是由Manos Hatzidakis譜曲,Nikos Gkatsos填希臘歌詞。Raining Pleasure的版本則重填詞,將故事情節省略了一些,並改成用英文呈現。這也是三個版本中秋音最喜歡的版本。開頭魯特琴的獨白,配上主唱迷濛的嗓音,為故事開了頭。他不疾不徐的娓娓訴說著這個故事,有彈性的聲線很能帶領觀眾進入情緒。到了歌曲中段,主唱轉以厚實有力的聲音、背後附和的人聲,加入打擊,呈現故事最精采的部份。末了,以同樣迷濛卻不帶感情的聲音,冷冷的宣告殘酷的結局。

  單翻譯Raining Pleasure的歌詞,實在無法了解故事內容。然而秋音在網路上搜尋了很久,也只找到Nikos Gkatsos的原希臘歌詞英譯版,但內容又無法完全與Raining Pleasure的歌詞連結。以下附上Raining Pleasure版本的歌詞,和我根據Nikos Gkatsos原歌詞英譯版所嘗試的中譯版。秋音已經盡力了,卻還是無法拼湊出這個故事的完整內容,還要請各位指點!

()Raining Pleasure歌詞版本

This is the story of foolish Prince Bass Fiddle and wise Jerry Kemal.
As you remember, last time, the Prince was found without a dime(
一角) on the Ponce Valdez while Jerry watched from a tree...
In the land of Ali Baba near the Sea of Babalee,
Lived a man who played the zither(
齊拉特琴) with a pronoun on his knee.
He would dance among the fuzzy(
絨毛狀的;糢糊的) trees and bring the birds to life
And his name was Prince Bass Fiddle and he loved his ugly wife.
He would sing the songs of Lutvee in his very special way
And he puffed(
一陣陣的吹) tea with his lumpy(笨拙的) head and sleep all night and day.
With his turban(
頭巾) and his Leicester faced the thieves (小偷)of Germany
But beware(
當心) great Prince Bass Fiddle, you΄ll be hanging(吊死) from a tree.
Fifty days and nights they waited for a sign from old Ratan
To pretend to wear the colors of the Emperor Charlie Chan.
So they strolled into the forest with a song and energy
To find bay(
月桂樹) leaves in the cauldron(大鍋子) of the mad witch Betty Lee.
Came the answer from a leaf top that was found upon the ground
"Only time and Prince Bass Fiddle will repair(
修理) your bellies round.
Search the highlands(
高地) search the lowlands(低地), cruise(航行於) the Sea of Babalee,
But remember that your children need the food from filigree(
金絲)."
Then one day in Abalone came a messenger to say
That onion-head Bass Fiddle broke in half no more to play.
Will we lose our land of Lutvee to the bearded(
有鬍子的) men of Cleaves?
Only miracles can save us and some tricks inside our sleeves(
袖子).
From the sky there was an answer to the question of the plebes(
平民)
"You will meet a tall dark stranger wearing black and blue cannives.
Who is Lucy, who is Nestor? We should only be there now.
Why it’s Aphrodite Milton and his keeper Prince Kemal.

Goodnight Kemal. This World will never change ….Goodnight.

()原版歌詞翻譯

  這是個有關東方一個年輕王子Kemal的故事。Kemal是水手Sevah的後裔,他仇視阿拉,想要改變世界,是個有著黑暗靈魂的男人。

  在Anatolian這個地方,缺水缺糧。這片沙漠中的無花果樹下,孩子們哭泣著。部落的王子Kemal討厭這裡的困苦,決心離開部落,去尋找新世界。Bedhouins悲傷的看著他,並向阿拉許願,只要時運能改變,他願付出一切。當哈里發(對阿拉伯統治者的稱呼)知道了Kemal的意圖,他下令掃除異教徒,並活捉KemalKemal落入群眾手中,他們將他交給哈里發,要把他吊死。在早上在被帶往刑場前,他喝了黑色蜂蜜,黑色牛奶,然後嚥下最後一口氣。他的靈魂跟著兩隻老駱駝,循著紅光,來到了天堂的門口。先知已在那等候了,他們手拉著手,四周都是雲霧,而星星Damaskus為他們指引方向。終於,他們見到了阿拉。祂從王位站起,對天真的Kemal說:只要有火和劍存在,這個世界就會繼續運轉。晚安,Kemal,這個世界不會改變的。晚安。

*原歌詞英文版。歡迎前往,並給予秋音的翻譯批評指教,一起讓這個故事更完整:

http://www.balkanium.com/forum/showthread.php/3103-Kemal-by-Manos-Hatzidakis


Kemal的另外兩種演繹版本:

(一)Kemal作曲人所演唱的希臘歌詞版本。除了魯特琴、鼓和鋼琴之外,其他的樂器秋音就無法判斷了。

(二)New York rock & roll ensemble reflection樂團的版本。其中還運用了陶笛及直笛。


以下為大家延伸介紹三種樂器。分別是歌詞中提到的Bass Fiddle齊特琴,以及魯特琴。還有引用影片,讓大家聽聽它們的音色。


Bass Fiddle低音大提琴:

  英文別名double bass, string bass, upright bass, bass violin, contrabass等。發源於15世紀的歐洲,是所有提琴中最大聲音最低沉的樂器,全長約200公分,必須站著演奏。可用長約68~70公分的弓拉奏;不過秋音在網路上看到的演奏都是用彈撥的,單用手指彈撥則另能打出節奏。聲音用於獨奏略顯單調,用於合奏則能增進和音的立體效果。

  秋音為了解Kemal這首歌的完整故事內容,才意外找到這個和歌曲中所提到的王子Bass Fiddle同名的樂器。巧合的是,歌曲中的一句詞 That onion-head Bass Fiddle broke in half no more to play.”中的Bass Fiddle被形容為 “onion-head”(洋蔥頭),低音大提琴正好有此一特色

*Bass Fiddle的彈撥演奏。此影片引用自:http://www.youtube.com/watch?v=tS2PNvz6Hl8&nofeather=True


Zither齊特琴:

  歌詞中提到的齊特琴。演奏方法為左手按弦,右手拇指撥弦以彈出主旋律;右手剩餘四指撥弦彈出伴奏。看影片會更清楚喔。

*齊特琴圖片引用自:

http://www.heidiland.kr/bbs/board.php?bo_table=05_00_00&wr_id=75&sca=Study

http://hi.baidu.com/aj0607ash/blog/item/755e9f99c1a5b0096f068c45.html

 

*齊特琴演奏。此影片引用自:http://www.youtube.com/watch?v=lZZHq2JSnnE&playnext=1&list=PL5123C3BBF6A9F65C


Lute魯特琴:

  梨形的魯特琴發源於阿拉伯,西元350年傳入中國,演變成琵琶;於9-10世紀傳入歐洲,於文藝復興時期最為興盛;另有西班牙型式的魯特琴,名為vihuela da mano(比韋拉琴),琴體為吉他形,但琴形比吉它小、瘦長。

  魯特琴原有五組複弦,並用帶梗的羽毛製成撥子彈奏;後來為了演奏技法需求,演變成六組複弦,且用手指彈奏。

*魯特琴演奏綠袖子。此影片引用自:http://www.youtube.com/watch?v=7goe9JYZJS8&nofeather=True

*我蠻喜歡這首魯特琴演奏的和弦呢。此影片引用自:http://www.youtube.com/watch?v=_-EacyYCJcM&nofeather=True

*西班牙式的魯特琴-vihuela的聲音也好好聽喔!此影片引用自:http://www.youtube.com/watch?v=ZkJjh5VUGoM&nofeather=True

==============================

  感謝大家在初賽的支持,秋音進決賽了!如果喜歡我的部落格,又剛好有udn的帳號,請到http://blog.udn.com/event/hfcampaign5/votelist_s.html,依「會員帳號」排序的話是第10頁第2個,投「聽,秋天的聲音」部落格一票喔。


( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=lucky66vj&aid=4899767