網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
祭司還是胡狼頭神?
2011/01/16 22:45:14瀏覽720|回應1|推薦1

找回紙草紙原件後,教會興奮地開始進行研究,將現代埃及古物學與斯密約瑟所翻譯的亞伯拉罕書做比較,首先交給當時最富盛名的教會歷史學者Hugh Nibley博士研究。當時,一位楊百翰大學的教授驚呼,現在我們將能夠向世界證明,斯密約瑟翻譯古文件的能力。但Nibley很快發現這些紙草紙的翻譯與斯密約瑟的翻譯並無相似之處,它其實是埃及死者的「呼吸之書 (Book of Breathings)。它包含了死者的名字,並與該死者一同埋葬,以提供下一世的指引,包括了死者在下一世學習呼吸的法術。 其他紙草紙片段是埃及的「死亡之書 (Book of the Dead),見於較後期的埃及。然而,Nibley博士還是發現此紙草紙上文字,有些被斯密約瑟記在他為翻譯亞伯拉罕書而發明的埃及字母表上。教會歷史學者Hugh Nibley博士熱誠地尋找解決為何密約瑟所翻譯的跟現代埃及古物學知識相違背這個難題上,並出版了些辯護著作,但最後他宣稱:「我拒絕負責三年多以前所寫的任何東西。」

很顯然地,斯密約瑟將原件圖案殘缺的部分根據自己的推敲來「修補重建」如圖二:胡狼頭變人頭,手上還拿著一把刀子。斯密約瑟告訴我們一個崇拜偶像的祭司正企圖獻祭亞伯拉罕。

埃及葬禮藝術的研究在這幾世紀已有長足的進步,現代的埃及學者根據教會保有的紙草紙繪製的如圖三,跟斯密約瑟的「修補重建」很不同:死者多了陽物,上面多一隻鳥!現代的埃及學者鑑定它是一個神話形式的葬禮場景,描寫屍體的防腐及期望冥王Osiris的復活。右邊的人頭鳥代表Osiris的靈魂正準備回到他的軀體而復活。盤旋在屍體的中央(陽物上)的是一隻獵鷹,代表的是Osiris的妻子Isis,在預期的生育行為裡,Isis將會產下他們的兒子Horus(Larson, p. 102)。在長椅上具有各種頭形的瓦罐是所謂的「坎努帕斯罐」,裡頭裝有死者的器官。這些頭代表Horus的四個兒子:Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef。許多現代埃及學家曾翻譯與這張圖片有關的著作,他們的結論都互相吻合。這紙草紙文件不過是傳達了呼吸之書中的亡者訊息。但並非所有的非摩門教埃及學家都同意,在亞伯拉罕書複製圖的中央應該要有第二隻鳥。然而,非摩門埃及學家都相信那是胡狼頭神(Anubis),而非斯密約瑟所認定的祭司;而胡狼頭神(Anubis)一般不拿刀子,如圖四。問題是,亞伯拉罕書的關鍵部分就是亞伯拉罕被埃及人獻祭。如果把刀拿走了,那整個故事就走樣了。如果胡狼頭神(Anubis)手上沒有刀,斯密約瑟豈不在蓄意誤導?

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=lofranklo&aid=4800614

 回應文章

永恆
2013/02/12 21:00
如果約瑟斯密不是按照主指示給他的方法翻譯
而是擅作主張

那他把祭司的部分弄錯也是可能,不意外

我不知為何感到有趣
我發現你po的文章內容很有意思

我反而希望你不要刪去

因為當信和不信,還有在這之間徘徊的選擇共存
才能看清楚什麼是神眼中的真實價值

而這三個選擇,我都經歷過
最後還是選擇去信

也是因為神