網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
井蛙不可語海 夏蟲不可語冰-之二
2013/12/30 11:15:29瀏覽1134|回應0|推薦1

題目:回應Johnson Chang

昨天寫了一篇「井蛙不可語海 夏蟲不可語冰」回應Johnson Chang https://www.facebook.com/johnson.chang.52 後,再度接到他的留言回應。Johnson Chang願意花時間來我的FB留言,但內容卻「顧左右而言他,不知所云」。我只好再度回應如下,也請各位好朋友幫我看看,到底是誰的閱讀能力有問題?

底下是我的回應文:

請問Johnson Chang你所謂「反覆閱讀再三,無法了解您的回覆何在」,是「找不到」我回覆文?還是「看不懂」我的回覆文?若是找不到,請按下面“超連結”至我的部落格閱讀,若是「看不懂」我的中文(全篇都是白話文,只有引用“莊子”的譬喻部分是文言文,但我也盡量加上翻譯了),那我就幫不上忙了。

http://classic-blog.udn.com/lintc253/10236532

http://www.過敏性鼻炎.org/

底下則是Johnson Chang的再度留言(全文)

Johnson Chang 反覆閱讀再三,實在無法了解您的回覆何在,只是再三以千年前眾人皆懂的文言文翻譯試圖含混過去。為何不真正面對質疑(如診斷的科學根據,如何"調理體質"的機轉,藥劑的劑量、作用及副作用及其產生的原因,與其它藥物交互作用…等)作完整且符合邏輯的論述,以令人心服口服,也可實證給全世界醫學界,而非只是用些玄語指稱無法信服者是蛙是蟬,說穿了只更凸顯了完全不堪檢視辯證的理論基礎及荒謬的演繹過程!實在無法想像若真如您所言是西醫科班出身(醫學系畢業的醫師?)的,會有如此的論述!若果真林先生能針對普遍對中醫的質疑提出附合科學精神、具邏輯性的論述,未嘗不是中醫之福!

( 知識學習健康 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=lintc253&aid=10240198