字體:小 中 大 | |
|
|
2012/06/12 23:30:08瀏覽642|回應1|推薦2 | |
原則上每年應該要去日本找一趟書的,因為日本童書出版社對外授權比較保守,不像歐美的作家盛行經紀人制度,才有個故事梗概,經紀人便頻頻在各種書展場合出沒,開始哄抬作品身價,書尚未出版,簽約金已節節攀升。至於最後書賣不賣座,書評如何,就全看簽約時的慧眼獨具了。日本的童書作家幾乎都沒有經紀人,授權通常委由出版社處理;而多數的出版社又沒有版權專員,通常就找個外語能力不錯的編輯來兼任。編輯也有分內的編輯進度要趕,授權的事相對就沒那麼急迫,更不要談主動發布新書出版資訊了。所以引薦日本童書,編輯得勤勞一點,三不五時到童書網站上逛逛。找到鍾意的書,向對方提案,有時石沉大海,至於三個月或半年回覆,更是家常便飯。但日本童書不論是內容或整體的裝幀設計,又頗受台灣讀者的青睞,這也是為什麼大家願意花時間磨和耗的原因所在了。 訪日的時間,我們通常訂在六月底前,一來天氣不是太熱,二來還沒進入旅遊旺季,花費可以輕省些;再者距離台北書展也有半年時光了,可以看到一些新的品項。一旦入秋,既有北京書展,台北書展也年後即到,時間相距太近,不是太理想。今年因為配合工作進度,提前到五月下旬。 去年日本311大地震,版權代理公司顧及同仁安全,不派員到日本出差,我們因為有幾家出版社的聯繫倚賴這家版代聯繫頗深,所以也跟著缺席了一年。這次調整住宿地點,從品川移往池袋,發現交通更方便,而附近就有兩家不錯的專業童書店,步行都只有5、6分鐘的路程,對於東京出差老是在趕趕趕的狀況,實在是莫大的幸福。 此次出差行程安排,將拜訪出版社的家數減到最低,盡可能將時間用來造訪書店,因為幾家日本規模較大的出版社已有合作基礎,對小天下有一定程度的認識,也信任我們的出版品質,所以只挑選幾家重要的出版社鞏固情誼。但有一家出版社得知我們將赴日,堅持我們一定要去拜訪,還要款待午宴。盛情難卻,就恭敬不如從命了。不過從對方的慎重其事,我也知道,日後雙方的合作一定可以更緊密、順暢,因為日本人版權授權,信任、情誼擺第一位,預付金反而不是那麼重要了。 牆上懸掛的可是艾瑞卡爾的真跡唷! 兩年前東京出差到現在,小天下引進了將近20本日本版權書,多數銷售成績在一定水準之上,另有多本書獲得書評獎項,合作的日本出版社對這樣的成果相當滿意,接待我們也顯得特別客氣,並主動推介多本書。這種現象,在授權保守的日本童書出版社,並不多見。即使如一向重視成人書授權的講談社,這次也特別準備了我們事先索取的樣書。而日本的版代公司更主動告知我們,<知識大迷宮>系列作者在部落格中對中文版的讚許訊息;也開始會幫忙留意適合小天下屬性的新出版品。這種友好關係和默契,都是靠長期經營來的。 這次共看了六家具有代表性的童書店,淳久堂池袋店歷史悠久,以經典文學書、繪本和幼兒書較整齊。銀座教文館位於六樓的童書店相當寬闊,除了經典童書區,還有一個專區將過去一年出版的新書集中擺放,方便查閱。店內附設有畫廊,定期展出原畫展或專題書展,據說門市人員都非常專業,有不少 尋找合適的青少年閱讀書種,也是此趟出差任務之一,但深入觀察後發現,日本青少年閱讀集中在輕小說和漫畫兩大區塊,據說光是集英社《海賊王》每集的首刷量,便高達200萬冊。排擠的效果,一般以高年級為對象的文學書,銷售量就遜色多了,有時候還不如人口只有它五分之一的台灣,據一位日本出版編輯透露,青少年小說要銷售一萬冊以上有難度。因此,日本在歐美青少年書引進的速度,反而遠遠落在台灣之後。不過,手做書或科普書,日本製作得相當精緻和詳細,繪圖也很精彩,值得參考。
幾次東京出差,都沒能到景點逛逛,不過這次去了嚮往已久的神保町,也在發黃的舊書堆中尋寶,倒是一大樂事。如果來年能多些時間在這裡消磨,那就更沒有遺憾了。 雖是二手書店,整理、堆疊得十分整齊。 |
|
( 心情隨筆|家庭親子 ) |