網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
一個封面改造的故事
2012/09/08 10:50:16瀏覽316|回應0|推薦5

早上起床第一件事,是衝向書房,打開電腦,進入公司信箱查看信件。期待中的寄件人出現了,急忙點進去讀信。謝天謝地,這個跟國外爭執、僵持不下的封面設計,在經過一星期多來的信件往返後,終於順利落幕。總算可以鬆口氣來度過接下來的這個週末了。

 

跟日本出版社相較,歐美出版社對於授權書,彈性較大,除了不用送傳統打樣或PDF,封面設計也容許因地制宜,更改為更符合在地讀者的視覺習慣。因此,過往的合作經驗向來順暢,沒想到這次差點在要在印前來個大翻盤,搞得一星期多來工作情緒大受影響。

 

去年七月,因為推出的《神奇酷科學》第一二集市場反應熱烈,擔心國外出版社兩個月後看到銷售報表時龍心大悅,順勢提高相關系列的預付金,於是搶先提案《神奇酷數學》8本,預付金比照前系列也順利過了。不過,考量原書兩款封面一款過於驚悚血腥,一款類似成人漫畫書,不管設計再怎樣修改,恐怕都不易為台灣讀者所接受。所以在提案的同時,我們也申請自行更改封面設計。版權代理轉達的,是國外接受,但因為原書內頁插圖和封面繪圖不同人,希望我們盡量避免從內頁取圖來用。因此我們邀請國內繪者重新構圖,但採取類似內文插圖的畫風。

 

八月初新的面設計出來了,基本上是延續先前《神奇酷科學》的風格,有系列感,但又有明顯的識別度。因為兩套書訴求的讀者群雷同,新系列封面除了希望可以吸引前一批讀者的目光,當然也希望可以發揮帶動舊版品的功能。而在出版前的通路報品中,各通路也都給予高度的肯定。加上先前的《神奇酷科學》我們也是全新的改造,送審的過程中幾乎立即得到對方首肯。於是,我們自信滿滿的寄出了新封面設計檔案。

 

一個星期過去了,一天過去了,再一天過去了,怎麼回覆還不來呢?請版權代理詢問,告知編輯度假去了。什麼時候回來?可能下星期吧!到了星期一下班時間,回覆還是不來,眼看上市時間已經倒數計時,我們急了, 依照慣例,應該兩星期內要回覆的,但茲事體大,又不能口出惡言,只能請版權代理下最後通牒,若星期三早上還沒著落,我們自行起印。不知道是編輯度假回來了,還是這封電郵驚醒了他,星期三我們是收到回覆了,但封面設計沒過關,要求我們從內頁找出黑白插圖來重新上色,或是就原來的封面圖加以應用修改。如果感覺原圖太血腥,可以把血跡修掉。

 

一時我們真是傻眼了,怎麼這樣的要求跟原先的理解完全不一樣?如果原封面圖能夠用,我們還需要如此大費周章嗎?由於英國與台灣有8個小時時差,我們得在下班前請版代發信給對方,在隔天早上才能得知對方的反映,所以溝通起來非常沒有效率,往往也影響了一天的心情。幾次溝通受挫,真想停擺不出算了,怎麼這個編輯這麼番?但系列8本預付金驚人,也都完成翻譯,有幾本已在編排中,這要如何善後?而屈從對方的要求,推出完全沒有市場性的設計,我又萬般不願意。

 

跟版權同事再三推敲,既然前翻的曉以大義不能見效,只好改變策略,就法和市場來論辯了。版權同事鑽研合約,發現合約中並未載明非用原封面圖不可,而既然原文版封面圖可以另行找人繪圖,何以中文版不可以?另這系列書和《神奇酷科學》其實多年前台灣已經有出版社出過,用的就是原書的封面設計,但市場反應冷淡,甚少有人知悉。而《神奇酷科學》的成功,證明我們的封面改造更適合台灣的市場需求。

 

因為擔心版代不像我們這麼憂心如焚,在一些術語或語氣上拿捏不夠精準,所以這封信我們請版權同事自己操刀,讓版代轉發就好。不過,兩星期奮戰下來,真的兵乏馬困,版權同事也對我們編輯部發出警告,這是最後一封信,因為他們不能把所有精神時間耗在這上面。

 

幸好,結果差強人意。趕快告訴印務,可以起印了。

 

( 心情隨筆家庭親子 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=leetang&aid=6829734