網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Selected poems:普魯斯特詩選——略談第5000篇書摘的心路歷程
2025/03/28 04:58:20瀏覽224|回應0|推薦3
Selected poems普魯斯特詩選——略談第5000篇書摘的心路歷程

古人有云:書摘五千,一言以蔽之,曰:「書不迷人人自迷。」

這個古人就是小弟本人,最初於2008/10/08在部落格分享了一篇〈PROUST書單〉以及一段《追憶似水年華》的書摘:「一部作品便是一片廣闊的墓地,大多數墓碑上的名字已被磨去,無法再辨認……

沒想到時間一晃眼過去16年,暮去朝來,假文青早已衰退成為一位真古人,除了將近1300篇的《追憶似水年華》和普魯斯特相關書籍的書摘之外,漸漸地也增加了詩集、散文、小說、傳記、畫冊、哲學、歷史各種書類的書摘超過3700篇。

回想這些書摘的里程碑:第1000篇在2013/04/19完成、第2000篇在2018/06/18完成,約莫是2天整理出一篇書摘;而第3000篇在2021/07/25完成、第4000篇在2024/02/28完成,則是每天整理出一篇書摘,之後更是已經走火入魔,大概每天整理二至三篇書摘,於是就在今天完成了第5000篇。

或許可以這麼說:這些書摘其實就是我的日記,所謂的閱讀日誌。而在我停止書摘的那一天到來之前,期待讀友們能夠繼續一起享受閱讀的樂趣。

最後,分享普魯斯特一首長詩的中譯及英譯,閱讀愉快!


書名:愛,不可能:普魯斯特詩選
作者:馬塞爾·普魯斯特
譯者:姜山
出版社:山東文藝出版社
出版日期:2022/01/01

〈我時常凝視記憶的天空〉
JE CONTEMPLE SOUVENT LE CIEL DE MA MÉMOIRE

時間令一切消退如海浪
將沙灘上孩子們的習作抹平
詞語如此精確如此模糊仍被遺忘
在每個字後面我們都曾感受永恆。

時間刪除一切從不熄滅眼睛
如貓眼如星星或清澈如水
在天上還是在珠寶作坊都一樣美
為我們燃燒如火歡快或悲情。

像從匣中取出的珠寶的眼睛
投入我心之光堅硬如石
當被嵌進眼瞼般的首飾座裡
折射高貴而落寞的色影。

另有眼睛如火溫柔愛意閃爍
仍為普羅米修斯而迷醉
我們帶著它飽受其折磨
光芒太過純粹寶石太過珍貴。

永遠嵌滿了記憶的天空
我所愛慕的人們不滅的雙眼
如榮光照耀如逝者做夢
我的心點亮如五月的夜晚。

遺忘如霧令面容模糊
遮蔽從前向神明奉獻的敬意
令我們痴狂或理智的人與物
引人迷途的魅惑與信仰的表記。

時間抹去晚間所有親暱
我的手不離她如雪的纖頸
若琶音她的注視撫過我的神經
春天在我們身上將香爐搖起。

本屬於快樂女人的另一雙眼
巨大、黑暗似悲戚
深夜的惶恐與晚間的奧義
靈魂夾在迷人的睫毛之間

目光多快樂,心有多空洞。
還有眼睛,海一樣善變溫存
將我們引向深埋眼底的心靈
像海上之夜,未知引領著我們。

在澄淨的眼之海裡游弋
慾望將綴滿補丁的帆鼓起
忘掉過往的暴風雨,我們再起航
遠眺那靈魂的發現之地。

向四方遠眺,心萬變如一
被眼睛矇騙,我們如它的老囚徒
本該留在葡萄架下睡得安適
你仍要上路,哪怕盡知天數

為了心中那充滿應允的眼睛
如一片海在夜裡把太陽夢見
你練就一身無用的本領
為抵達比現實的水域更遠處,

能預示未來的神聖雲拱之下
那在狂喜中嘆息的瑰色夢境
記憶亮起佳期到來,甜蜜啊
為一個夢備好這些傷痛。

I OFTEN CONTEMPLATE
MY MEMORYS SKIES

Time erases all just as the waves
Efface the childrens castles on the beach
Well forget these words so precise, so vague
Still sensing the infinite behind each.

Time effaces all it does not erase the eyes
Be they of star, clear water, or opal
As rich in the skies or on the jewelers table
They flame for us, joyous or sadly wise.

The joyous, flown from their living bevels,
Will pierce my heart with their gem-hard glints
As on the day they were set in their lids
Gleaming with a precious, deceptive sparkle.

Other sweet fires Prometheus ravished
Have sparked a love that flashes in their eyes
With a brilliance too pure and jewels too lavish
We carry it off in a torrent of sighs.

Constellate ever my memorys skies
Dream like the dead and gleam like the day
To all whom I loved for your endless eyes
My heart will shine like a night in May.

Forgetting, like a mist, erases faces
Adoring gestures to gods now dead
Who drove us wise, who drove us mad
The errant spells and faithful traces.

Time erases the closeness of evening
My hands on her neck as virgin as snow
Her gaze down my nerves in an arpeggio
As over us spring sets its censors swinging

Others, otherwise happy women, have eyes
That, like their griefs, run dark and vast
The dread of night, of evenings demise
Holds the soul between each charming lash

And her heart as empty as her look was gay
Others as soft and shiftless as the sea
Led us to soul in her eyes astray
As through a maritime twilight, the unknown leads

Oceanic eyes, weve sailed your crystal shoals
Desire launching our ragged sails aloft
Unmindful of previous storms, we set off
Across gazes hoping to discover souls

The gazes so varied, yet the souls all one.
Old prisoners of eyes, we were roundly deceived
We should have stayed under arbors, soundly asleep
Though had you known, you still would have gone

To have such promising eyes in your heart
Like an evening sea dreaming up the sun
Youve skillfully practiced your pointless arts
To reach rosy lands of dreams that moan

Beyond the true waters in ecstasy aloud
Below the holy ark of a prophetic cloud
How sweet, instead of dreams, these wounds laid bare
And your memory blazing like a country fair.


( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=182101354