網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 劉禹錫 望夫山
2025/11/25 08:58:55瀏覽135|回應0|推薦15

終日望夫夫不歸, Looking forward to her husbands return, but in vain.

化為孤石苦相思。In forlorn missing, she became a rock, lone and plain.

望來已是幾千載, Thousands of years in pining,

 

只似當時初望時。 Just like it was in the beginning. 

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=184291613