網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
試譯 納蘭性德《畫堂春》
2022/11/11 16:13:53瀏覽580|回應0|推薦12

一生一代一雙人,爭教兩處銷魂。

A pair, a perfect match, in the same generation, why must be separated in deep grief.

相思相望不相親,天為誰春。

Missing you, longing to see you, but in forlorn hope; why does Heaven make this romantic tragedy.

漿向藍橋易乞,藥成碧海難奔。

Looking for new love, or waiting for her till no end?

若容相訪飲牛津,相對忘貧。

Even just once a year like the rendezvous of Niulang and Zhiniu, I shall desert everything in this world for it.  



( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=177428346