網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
不懂河洛語,記者亂亂報
2011/05/04 21:47:50瀏覽1636|回應0|推薦0

自由時報亂亂報,記者林曉雲人云亦云,真的不妙。河洛語「啥貨」、「尻脊」、「散凶」、「心適」諸詞,《台灣閩南語常用詞辭典》並沒有錯用啊!若依傳統古漢字,公公也確實應該寫成「大官」、婆婆則寫成「大家」。 

婦人稱丈夫之父為大官,這乃是敬辭。《左傳襄公卅一年》:「大官大邑,身之所庇 

婦人稱丈夫之母為大家,這也是敬辭。《後漢書列女列傳曹世叔妻》:「扶風曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名,……。帝數召入宮,令皇后諸貴人師事焉,號曰大家 

河洛語高尚典贍,《台灣閩南語常用詞辭典》使用了正字,怎麼還會被譏笑呢?林紹良氏胡謅,可能是他沒讀過《左傳》、《後漢書》吧。

至於貧窮的河洛語用字是「散凶」、赤貧則是「散赤」,用字也無錯誤,我居住的府城就是這種唸法啊!桃園社大劉志鴻表示「非常荒謬」。咦,奇怪了,我倒是覺得劉志鴻比較「荒謬」吧!

不過,林紹良氏主張,螞蟻用字不該是「狗蟻」,應改成「蚼蟻」。這一點,我完全贊同。《說文解字》釋「蚼」字:「,恭于切,音拘。蚼蛘,蚍蜉也。」《唐韻》釋「蚼」字:「 呼后切,音吼。義與蚍蜉同。或作『𧊛。按:蚍蜉就大黑螞蟻。 

http://www.libertytimes.com.tw/2011/new/apr/26/today-life13.htm

〔自由時報2011-4-26記者林曉雲/台北報導〕猜一猜,這是什麼意思?「啥貨」、「狗蟻」、「尻脊」、「散凶」、「心適」。依教育部頒訂的閩南語常用詞辭典,「狗蟻」是「螞蟻」、「尻脊」是「背部」、「散凶」是「貧窮」、「心適」則是「有趣」的意思。

教育部從九十六到九十八年分三批陸續公布了官方版的台灣閩南語常用詞辭典試用版七百字,但官方用字卻屢遭民間台語研究團體質疑;教育部今天將召開公布閩南語用字辭典之後首次公聽會,由研訂小組召集人、台師大華文所教授曾金金主持,全面檢討首部官方版閩南語辭典。教育部國語會執秘陳雪玉表示,如果民間建議的用字有根據或更適當,教育部會作為未來修訂正式版本的參考。

台中市海洋台語文研究學會理事長林紹良認為,至少有一成要檢討修訂,才不會被誤用在小學閩南語課本中,誤導小學生學習不正確的閩南語用字。

林紹良舉例,螞蟻非哺乳類動物,但教育部公布的閩南語用字是「狗蟻」,文意完全不通,建議應改成「蚼蟻」;又例如公公婆婆,若依傳統古漢字,公公應寫成「唐官」、婆婆應寫成「唐家」,至少代表了文字的歷史淵源,教育部卻單取發音相近,把公婆變成了「大官」、「大家」,讓人啼笑皆非。

桃園社大劉志鴻表示,教育部的選用原則和過程都待商榷,教育部以統計資料為基礎,然後以投票方式「推薦用字」,這不是學術研究該有的態度,所有借音字或諧音字的字義,不得不同於漢字的字義,至今教育部發布的七百個推薦字,至少有四百多字有待商榷,例如貧窮的閩南語用字竟是「散凶」、赤貧則是「散赤」等,有爭議的用字竟貿然推行到學校教學及編成辭典,非常荒謬。

立委管碧玲表示,語言採集成文字,要注重其「原始意涵及歷史淵源」,而非採用音譯法即可,音近但無意義,日本人也曾編過日台辭典,取原始意義建立文字資料。

 

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ki999mo&aid=5170589