字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2010/03/26 12:37:30瀏覽2761|回應5|推薦30 | |
最近自由時報引述里昂證券的內部報告 放了一個標題:「里昂證券:馬2012會敗選」 這其實也沒什麼了不起 但後來里昂證券表示這篇報導誤解了該份報告之用語 讓筆者引用一下udn的報導
the 2012 presidential election is the KMT's to lose 各位看倌知道問題所在了吧!如同筆者這種英文三流咖, 看到這段文字當然會誤以為國民黨敗選 所以,自由時報也不要太為難他了,只是把這篇報導內容「本土化」而已, 沒你要怎樣‧‧‧ 這就好比是運動賽事常有所謂的「大勝」、「大敗」字眼的報導 老外怎麼知道中國文字到底在說誰勝誰敗啊!? 上網找了一下別人對於里昂證券這段文字的討論 認為這段英文的解讀應該是正確的解讀是,"國民黨理應勝選,但有可能因為犯錯而落敗。" 這種something is someone's to lose的句型 是說這個something(2012大選)在someone(國民黨)的掌控之下 挖ㄌㄟ 實在是很難理解 有英文教授似乎是從前後文來作整體判斷,認為被斷章取義了,並認為這句話應該是說:2012年總統大選由國民黨掌控勝負,由於兩岸政策廣受支持,理應選勝,但若一直無法解決內政、立委的問題,就可能會輸。 (參照《英文教授:里昂報告被斷章取義》) 我還是喜歡自由時報本土化的翻譯方法 後來還有一些花絮 聽說行政院長吳敦義對此報導表示 里昂證券的預測向來不準 糟糕,他們好像預測是國民黨穩操勝券 如果不準‧‧‧天啊!2012又要變天囉! 《博客來:圖解民法》→圖解民法:雲端同步增補平台─操作說明 》》捍衛權利大作戰 》》圖解親屬繼承─愛情福利社 後記: 自由時報的一些小錯誤,參照《自由時報,還是謹慎些比較好》 聯合新聞網報導《鼠兔首送故宮…自由也曾搞烏龍》 |
|
| ( 時事評論|社會萬象 ) |












