網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
假如這是台灣官方語言與文字
2011/05/27 18:36:59瀏覽672|回應3|推薦14
不曉得有多少台灣人看得懂這篇文章,請大家留言一下看看是否看得懂?

台長資質駑頓,無法參悟這由不同文字夾雜的語文,如果說這是台語的文字,那不是很奇怪的一件事嗎?想想看,絕大多數會說台語的人無法讀、寫這文字,是不是文盲呢?

你可以說國民黨鴨霸用北京話和繁體國文字來鉗制語言,但這是統一對外的正式語言與文字,如果沒有統一的對外語言與文字,怎麼對外溝通,現在是民主時代,如果對這個代表官方的語言與文字不爽,大可修改,沒有必要用這當理由罵人吧!當你的語言與文字不為大多數的人認同,怎麼可能當做一個國家的代表,連自己的人民都看不懂的文字拿來當官方文字?

當然台長不是看到這種文字就反,至少你要讓大家都能聽說讀寫,外國人也可以輕易翻譯,大家可以投票表決的時候,才有意義嘛~

不然,你念念看「賓拉登」,或是用台語文寫看看!


感嘆一個台灣作家良心ê 死--抗議黃春明演講ê 頭尾kap 公開聲明[台文版]
蔣為文/成大台文系
2011.5.25
文訊雜誌社kap 趨勢教育基金會等單位tī 2011 年5 月24 號tiàm 台南ê 國立台灣文學館舉辦百年小說研討會。大會邀請作家黃春明先生做專題演講,題目是「台語文書寫與教育的商榷」。頭起先看著宣傳ê 時,iáu koh teh 質疑大會敢有hutm̄-tio̍h,黃春明並m̄是台語文專家,因何會請伊講這个題目?想袂到伊有影來台語作家大本營ê 台南,而且就是講這个題目。

雖bóng 進前就有流傳伊對台語文教育有chiâⁿ 負面ê 意見,m̄-koh iah 是抱著好奇、想beh 進一步了解ê 心態報名出席這个研討會。想袂到伊ê 演講真正充滿偏見、扭曲事實ê 內容。伊一開始就以充滿負面ê「閩南語」、「方言」來稱呼台語,koh 以「中國人」來自稱。他the̍h 台灣過端午節做例,表示台灣中國是同文同種,無應該kó͘-chhui 一pêng 一國。其實,越南hām 韓國mā 有端午節,kám 講越南kap 韓國lóng ài 變成中國?關係台語教育,伊tī 演講tang 中坦白家己看無國小台語文課本。伊無檢討家己是台語青瞑牛,soah 怪罪台語課,認為本土語言課會增加學生ê 負擔。請問,若是美國總統Obama 無去讀冊,伊敢會曉讀寫英文?

平常時會曉講台語,若是m̄學,當然就看無台語文!M̄-nā án-ne,伊koh 批評台語kan-taⁿ 有口語,無書面語。其實,tī 黃春明iáu 袂出世ê 1885 年,就已經有用台語羅馬字書寫ê《台灣府城教會報》報紙出現,這个報紙刊行袂chió ê 台語白話小說。甚至,1926 年鄭溪泮mā 出版長篇台語小說《出死線》。借問--chi̍t-ê,黃春明kám 知影?主辦單位kám 知影?台灣百年小說研討會為siáⁿ-mih thiau-kang漏kau 台灣母語小說!?

演講到大約40 分鐘ê 時陣,黃春明lú 講lú 激動,koh 直接點名批判台語文前輩鄭良偉教授kap 洪惟仁教授,而且批評台語文書寫是「不倫不類」。這時,m̄-nā是我,只要是有良心、有血性ê 台灣人攏會tòng 袂tiâu!自án-ne,阮tī 原底ê座位kā 海報gia̍h koân tiām-tiām 抗議。海報分別是用台語kap 華語書寫:「Tâi-oânchok-ka ài iōng Tâi-oân-gí chhòng-chok!」、「台灣作家不用台灣語文,卻用中國語創作,可恥!」以及「用殖民者的語言華語創作才須商榷!」。阮無搶黃春明êmài-khuh,mā 無阻礙伊發言。M̄-koh 伊soah siak mài-khuh,衝tùi 我這pêng 來,ná-chúnbeh 拍我ê 款。Siâng-sî kúi 个穿紅衫ê 工作人員mā chiⁿ oá 來beh 搶阮 ê 海報koh kā阮趕。

我心內感覺hiâu 疑:為siáⁿ-mi̍h 伊ē-sái 點名侮辱別人,soah 無法度容允別人對伊ê 恬靜抗議?所以我tō 發言kā 伊抗議,質疑伊憑siáⁿ-mih 批評台語文運動者追求母語文學kap 教育ê phah-piàⁿ!

抗議大約十分鐘了後,阮kā 海報收起來,hō͘黃春明繼續演講。想袂到,伊iáu 是ná 講ná 罵。所以我koh 一擺gia̍h 海報抗議!伊soah 歹喙,用北京話罵「操你媽的B」而且比中指kā 阮侮辱。自án-ne 阮toh 退席抗議!

原本這个研討會tī 網路有全程ê 實況轉播kap 錄影,想袂到會後這場錄影soahtùi 網站頂頭提掉。而且,網站頂頭黃春明ê 專題演講題目mā hông 改做「請讀一頁小說」。我m̄ 知影負責執行ê 文訊雜誌社kap 趨勢教育基金會kám是teh am-khàmsiáⁿ-mih 無ài hō͘人知ê 祕密?

本人tī chia 慎重呼籲kap 要求:
第一:文訊雜誌社kap 趨勢教育基金會ài 解釋為siáⁿ-mih 改講題,mā ài 公布當天ê 錄影資料thang-hó chhoē-chhut 真相,poé 清網路頂面對本人無實在ê 謠傳kap 指控!

第二:黃春明ài 就「不倫不類」等侮辱台語文ê 言語,公開向鄭良偉教授、洪惟仁教授以及所有台語文作家kap 工作者hoē 失禮!

第三:假使黃春明認為台文界對伊有誤解,歡迎kap 本人蔣為文公開辯論,接受社會大眾ê 評議!
( 時事評論教育文化 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kazama1974&aid=5260813

 回應文章

南北單飛
等級:7
留言加入好友
看完此文,就知道蔣某患什麼病
2011/05/28 19:42
評蔣為文的怪異行為,「圓仔花不知醜,煮飯花醜不知」
http://blog.udn.com/hank851106/5263275
亞斯蘭空軍第一狙擊手(kazama1974) 於 2011-05-28 21:23 回覆:
騎虎難下吧!
話講出去了怎麼有道歉的面子呢?

JUN
那一種語言才是台語
2011/05/28 09:26

小時候說閩南語不太輪轉,對於土生土長在南部的我常被笑是外省豬,

長大後,在職場上大部份的場合也都是說國語,

有次在台南卻被一位姻親嗆說,他們家是講蕃薯話的,去他家不准講芋頭話,

只是我不明白他家的小孩為何都在芝麻街學美語,

許多人只認同自己的文化與信仰,卻容不下別人的任何存在意識,故步自封,

那跟賓拉登有什麼差別?

我一直有個疑問,什麼是台語?客家話呢?還是原住民語?閩南語?

還有,我發現蔣為文副教授說〝台語〞好像也不怎麼輪轉耶!

很怕他會咬到舌頭。

亞斯蘭空軍第一狙擊手(kazama1974) 於 2011-05-28 12:39 回覆:
台長是個住在講台語地區的客家小孩,
自然只會講台語,
上小學時恰好碰上只能講國語的時代,
講「方言」還得受罰,
因為長的像眷村小孩,
說國語還有點兒字正腔圓,
一直被誤認為外省小孩,
So what?
這根本就不是重點,
能夠溝通能夠在同一條船上努力向前就是好事,
為什麼要弄一些無聊的意識型態來凸顯自己和別人不同?
那乾脆弄個「種性制度」好了,
會聽說讀寫台語和對台灣基本教條深信不疑的為貴族,
剩下的貶為奴隸,
這樣不好嗎?

台長也支持台灣有一天能夠用自己的名自出現在國際,
而不是用這塊已經快爛掉了的神主牌,
但不希望在人口已經快爆炸的小島裡頭再分你我了.

再次謝謝大大來訪,
拉雜寫了一堆廢文,
還請大大見諒!


居隱
想到一件事
2011/05/28 09:17

這件事倒讓小弟我想起以前製作的作品,只是那時沒想到「無障礙作品」概念,文字遊戲玩得有些多:
http://f14mp5.wordpress.com/2008/04/28/0820-
《台灣方言要如何用文字「原聲」呈現?》

對了,在此提供小弟我討論「無障礙作品」概念的作品,和「文字遊戲」說明:
http://f14mp5.wordpress.com/2008/12/10/0835-
《用文字作品得到更多錢、更多人知道想法,要好懂》
(原標題是《「無障礙作品」是什麼?》,在PTT文學獎版分享時引起不少討論...)

http://f14mp5.wordpress.com/2010/08/28/0849-
《學生不閱讀?用「無障礙作品」應對吧》

http://f14mp5.wordpress.com/2009/10/02/%e6%96%b0%e6%88%90%e8%aa%9e240-
《文字遊戲》

也在此申請此文貼到PTT八卦版,感恩~~


---------------------------------
http://f14mp5.wordpress.com
居隱的文藝創作總站
歡迎常來看看^_^

亞斯蘭空軍第一狙擊手(kazama1974) 於 2011-05-28 12:29 回覆:
謝謝大大!

台長只是認為,
用個東拼西湊的文字就要來代表一個語言,
未免瞎了點,
如果,
取得大多數人認同且制此東拼西湊的文字做為統一的對外文字,
有何不可?
但不朝此方向努力卻只會不准他人有其他聲音,
和蔣光頭霸權有何二異?