字體:小 中 大 | |
|
|
2010/02/24 01:21:17瀏覽5349|回應11|推薦34 | |
(明末以日語注音的「唐話」.學者研究結果,認為這是南京官話) 國語即大陸所謂之普通話.國語的前身是官話.國語不是北京話. 中國地大,方言很多.如果皇帝高坐龍椅,處理政務時,群臣聚於金鑾殿上,各以方言報告政事,帝國沒辦法統治了,因為皇帝無法聽懂群臣的話.有統一的語言,朝政才好處理.官話之興起,固有其必要. 官話可分為好幾種.明朝時,因朱元璋為南方人,定都南京,故朝庭講南京官話.即使後來移都北京,仍然講南京官話.到了清朝,改講北京官話.北京官話即國語前身. 民國成立,推行國語.很多人稱國語為北京話,其實不然.嚴格說來,國語並非北京話.北京話不是國語,不是普通話.國語取的是北京音,不是北京話,詳見「維基」. 北京話裡有些特殊語詞,如「蠍了虎子」(註一)、「二踢腳」(註二)、「破悶兒」等等.這些土話只有北京人才講,一般人不講,聽了可能也不懂.這些並不是國語. 我曾問北京朋友道:「蠍了虎子是什麼?」他楞了二十秒,答不出來.我解圍道:「是不是壁虎?」他鬆了口氣,答道:「對!就是壁虎.」接著又道:「好久沒聽到這個詞兒了.」 語言會隨時代演變.「蠍了虎子」這種土話,大概只有老北京才會講,新一代可能已經不說了.聽老的相聲段子,可以聽到一些老北平土話.這些土話,不經解釋,真的聽不懂. 魏龍豪吳兆南講的相聲「山西家信」裡,提到一個大圈裡畫著一個「二踢腳」.我上網找到大陸年輕一代相聲演員的「山西家信」,說到這一段時,已經不用「二踢腳」一詞,改用「炮仗」了. 隨著電視廣播日趨發達,方言會不會日漸消失,為國語取代? 摘兩段相聲,與北京話和國語有關.其中有一點北京土話,可供參考.相聲為了逗哏之故,時有誇大之處,就不必太計較了. 相聲-北京話(若見不到,請點此.) 北京話不是國語(若見不到,請點此.) 註一:曾讀過一篇文章,作者將蠍子與壁虎同置盆中,蠍子立即凝神警惕,而壁虎則圍著蠍子繞圈轉,伺機攻擊.壁虎佯攻數次後,任蠍子螫其尾巴,隨即自行斷尾,疾撲向蠍子,咬嚙其腹,把蠍子吃掉.北方多蠍子,大概因為壁虎會吃蠍子,故稱為蠍了虎子. 註二:「二踢腳」一詞,乃聽自相聲.相聲有音無字,原不知此詞如何寫法,隨意寫成「二梯角」.今依網友中州楚佩寫法,改為「二踢腳」. |
|
( 知識學習|語言 ) |