網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
愛‧墮落 (Adore)
2014/12/21 11:58:46瀏覽1013|回應2|推薦37

    前陣子去圖書館還DVD,發現新進圖書中有本迷你小說Adore,作者是曾獲諾貝爾文學獎的英國女作家Doris Lessing,看了看故事大意覺得題材很特別,就借了回家,利用晚上閒暇看完了這70頁的小說。

    故事一開始描寫沙灘上兩對母子和兩位孫女六人間和樂的場景,之後一位兒子的太太向六人走來,她丟下手中一包信件,把兩位孫女強行帶走,和諧的氣氛頓時變得緊張,而他們幾人間的對話更啟人疑竇,令人想一窺其中的秘密。

    作者接著以倒敘法將故事娓娓道來,原來沙灘上的兩名中年美魔女(Roz and Lil)從小就是形影不離的手帕交,兩人結婚後各自生下一位俊俏的兒子(Tom and Ian),但好景不常,Roz與其夫離異,Lil喪夫成了寡婦,兩人便獨自帶著兒子生活,而他們母子四人也因此更相依相賴,成了命運共同體,甚至RozIanLil Tom發生了曖昧關係,成了兩對戀人。當Tom Ian 由十六、七歲的少年成長為近三十歲的成熟男子時,Roz Lil決定要終止和對方兒子間的親密關係,希望他們另娶年輕女子為妻。Tom Ian雖心中不願,但在母親堅持下,還是娶妻生女,循著世俗的道路,過著一般人眼中正常的婚姻生活。然而終究紙包不住火,Tom的妻子Mary發現了Lil Tom過去魚雁往返的書信,於是一切終於真相大白。

    看到故事簡介時,覺得Tom Ian一定有戀母情結,否則怎會愛上大自己近二十歲的女人,看完故事後,了解到兩人個性和兩位母親個性互補以及他們自小依戀對方母親的情感,再加上少年失父和青春期賀爾蒙衝動,種種因素交錯影響下,也是極有可能對母親的好友產生情愫的。作者深厚的寫作功力,將故事情節的因果關係安排得至為合理,亦將人性及情感的錯綜複雜藉由短短的篇幅具體呈現。故事除了開頭以懸疑的手法鋪陳外,幾乎都是以平鋪直敘的方式描述,沒有華麗的辭藻、跌宕的轉折,卻細膩深刻,引人入勝。

    這小說題名為Adore,這字具有愛慕、崇拜之意,應是指Tom IanLilRoz的情感。小說拍成電影的中文譯名為「愛‧墮落」,顯然「墮落」二字是譯者以世俗的道德標準所判定的四人關係,有違小說原意。畢竟作者只是客觀描述四位主角間的矛盾掙扎以及徘徊在世俗道德邊緣的情感,並非以批判責難的角度敘述這個故事。況且愛上母親的好友也並非亂倫,只能說是年齡差距較大的姊弟戀而已。如果小說中的母子換成父女,十六歲的少女愛上父親三十六歲的朋友,可能較易為傳統社會較所接受,而不會以不倫或墮落的眼光觀之吧?

    當然,倘若這兩對戀人不顧世俗觀點,繼續發展下去,可能也難逃悲劇收場,因為色衰愛弛,愛情通常敵不過年齡差距的考驗,尤其男性為感官的動物,當歲月流逝,兩位青年成為四十歲的壯年時,是否還能接受六十歲垂垂老矣的情人呢?就算他們能接受,是否能完全不在意他人對於身邊老嫗竟是自己情人的異樣反應呢?   

    這部迷你小說在有限的篇幅裏描繪出許多令人深思及稀噓之處,小說也改編為電影,去年曾在台灣上映,不想看小說的人,或許可以租DVD來觀賞。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=joelshuai&aid=19756286

 回應文章

莫莉﹝忘川﹞
等級:8
留言加入好友
2014/12/30 22:24

我身邊就有一個差14歲的姐弟戀,他們沒有挫折的結為連理,應該稍稍了解這種感覺。

新年新氣象~

doriswu(joelshuai) 於 2015-01-01 08:49 回覆:
或許未來大家能越來越接受不同於傳統的愛情和婚姻吧,也祝妳新年快樂!

多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2014/12/22 10:10

捨意譯的 Adore
就音譯為愛墮落
還是有些許傳神

看了精彩介紹
也想起遙遠的經典:畢業生

doriswu(joelshuai) 於 2014-12-23 14:55 回覆:
我倒沒發現Adore音譯的確和愛墮落相似,謝謝回應。