字體:小 中 大 | |
|
|
2016/07/01 21:06:00瀏覽677|回應0|推薦6 | |
這是一篇珍貴而感人的音樂文獻,讀完情不自禁翻譯如下,如有誤譯和閃失之處,還望方家指正! 原文見:https://www.facebook.com/casper.chang.98/posts/10207923357820992 以下是1924年三月海倫凱勒寫信給紐約愛樂,描述她靠著收音機聆聽貝多芬第九交響曲的情形: 親愛的朋友們: 雖然我既瞎且聾,我仍然懷著歡躍之情告訴你們:昨晚我度過一段光輝燦爛的時光,靠著收音機聆聽了貝多芬的《第九交響曲》。我並不是說像其他人一樣「聽到」音樂;我也不知道是否能讓你們了解,我如何能從交響曲得到快樂。這連我自己都驚訝不已。我早已從雜誌上讀到收音機帶給盲者的幸福:它能帶領看不見的人到任何地方去。我很高興知道盲者獲得了新的樂趣來源;但我從未夢想能得到和他們一樣的快樂。昨晚,當家人聆聽你們精彩的演出這不朽的交響曲時,有人建議我把手放在收音機上,看看我能不能感受到任何各式各樣的震動。他旋開收音機的喇叭蓋,於是我輕輕碰觸敏感的震動膜。我驚奇地發現我能感受到的不只是震動,而且是充滿熱情的節奏、以及音樂的悸動和湧蕩!發自各種不同樂器的震動交纏並融合在一起,使我陶醉不已。我能確切分辨短號、急切的鼓聲、低音的中提琴和優雅合奏的小提琴。當小提琴淹漫並鑽犁過其它樂器的最低音調時,它的演奏是多麼地美妙!當人聲從和聲的的波濤中顫慄躍出時,我馬上分辨出它們是更加狂喜、迅速上揚如燃燒的火焰,直令我的心跳嘎然而止。而女聲部的歌聲似乎具備了天使般的聲響,在美麗而鼓舞人的聲音洪流中和諧湧動。接著所有的樂器和人聲一起爆發出來——像在天堂搖盪的海洋——然後像風一樣漸微漸消,於甜蜜音符的柔和沐浴中結束。 當然這不是「聆聽」,但我確知這些音符與和聲傳達給我雄美和壯麗的情愫。同時我感受到——或者我自認為感受到——自然的溫柔歌聲唱進我手中;感受到搖擺的蘆葦和風、以及潺潺的溪流。我以前從未因這麼多的音調震動而狂喜過。 當我聆聽時,黑暗和旋律、陰影和聲音充滿整個房間,我忍不住想到傾注如此甜蜜洪流給世界的這位作曲家,竟是和我一樣耳朵聾了。我驚訝於他不滅的精神所產生的力量,從他的痛苦中為別人粹練出歡樂——而我坐在這兒,用我的手感受這神奇的交響曲,彷彿海洋一般拍擊著他和我兩人沈寂的靈魂海岸。
|
|
( 休閒生活|音樂 ) |