字體:小 中 大 | |
|
|
2023/01/21 08:43:27瀏覽1455|回應1|推薦15 | |
話說大學日語老師早就教說:「除夕日語叫大晦日,而晦日就是向前推一天,等於中國的小年夜。」這話聽來合理,邏輯上沒有問題,可是退休後無聊,又覺得,講究實事求是的大和民族,為什麼選了個「晦」字? 網路一位「校長」通信(連結 add.見文後)說: 日本語(大和語)本來指農曆的三十日那天叫「みそか」(任何音聲語言都是先有.聲,後來才加上.字),可能是日本先賢在替日語找字時,套上中文的「三十日」,轉而指每月的最後一天。要知道的是,農曆沒有第 31 日(也沒有第 28 日),所以 30 就是最後一天。 然後為什麼變成「晦」日? 因為農曆每月 15 那天,月最圓。到了月底,月娘就不見了。「月隠(つきごもり)」,看字面就知,月娘躱起來了。至於讀音,從つきごもり變成つごもり,就是語言傳承過程中不小心訛化的吧? 從此,日語指稱「每月的最後」,有兩種說法,つごもり、みそか,其中又以みそか比較清楚易懂,所以就大都時候,人們都說みそか(三十日),但是三個漢字又不如一個「晦」字乾脆,最終就決定用「晦日」。 至於「大晦日」是專指一年的最後那一月(12月)的最後一天(不一定 12/30,sometimes 是 12/29),就是年度最後一日專用的詞語! 繞了一圈,「晦日」不直接就是小年夜,它只是農曆每月的最後一天,事實上,也不一定是 30,有時是 29。 據說,日本於 1873年改用陽曆(格里曆),因為已沒有陰曆大小月的事情,就形成除夕是「大晦日」,前一天叫「(小)晦日」了。 我小時候,常聽阿母說:「三年沒二九,就(tō)要揹(phāinn)鼎走tsáu」,剛查了一下,2016 年除夕是 12/29,如一些台灣人所願,讓 DPP 上台。可是 2017--2021 連續五年都是 12/30,見證兩岸逐步不對盤,終於引來匪機匪艦繞台玩大風吹。2022 是 12/29,有 29 了,稍緩和一下。可是今年又來 12/30,會不會走到那一步呢?誰也說不準,新科老美的眾議院院長又要訪台,您說呢? 「三年沒二九,就要揹鼎走」,這句台語俗語是說,如果一連三年農曆沒有 12/29,可能就要有兵災了,老百姓又四處逃難,流離失所了。 又,台語跟日語一個鼻孔出氣。中文的「跑」,台語、日語的白話都說「走」喔! 2025/1/28,農曆 12/29 除夕,又有 29。只隔了兩年,12/29 就再來到,天佑台灣! 大晦日の由来と伝統の行事 [(日語)大晦日的由來與傳統的活動] https://www.hibari.jp/weblog00/archives/2008/12/post_899.html 年の湯 大晦日の夜にお風呂に入ることを「年の湯」と言い、ここでしっかりと一年の垢を落とし、気持ち良く新年を迎える。今と違い、毎日入浴することが当たり前でなかった時代は、大晦日の入浴が特別なものであったに違いない。https://www.wakasa.jp/articles/entry/bl_046 除夕夜,記得要洗澡喔! 除夕夜洗澡的水叫「年湯」(一年的熱水),澈澈底底地把一整年的汙洉清洗乾淨,以舒暢的心情迎接新的一年。 [不像今天,古代人沒有天天洗澡,所以當時的除夕日大洗一番,是件特別的大事。] |
|
( 時事評論|政治 ) |