網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
夕陽的故鄉‧淡水
2008/01/29 17:08:04瀏覽546|回應1|推薦13


由八里望向淡水,曾幾何時,淡水的房子越蓋越多、也越往山坡上去,逐漸有了“小香港”的感覺。










學生時代,愛去淡水看落日,當那個紅紅的大圓餅觸到水平面的時候,彷彿聽到“滋”的一聲。現在,落日依舊,卻是沈到一堆房子的後面,恍如一個沒有打出“The End”就結束的電影。 

很多在海外的台商,都會唱《黃昏的故鄉》的台語版,那是一首幾乎和“鄉愁”劃上等號的歌;現在這裡帶上的,是日本的原唱曲,也是我家“隱者”喜歡的一首歌。


 赤い夕陽の故郷 

呼んでいる 呼んでいる
赤い夕陽の故郷(ふるさと)

うらぶれの旅をゆく

渡り鳥を 呼んでいる

馬鹿な俺だが あの山川の
呼ぶ声だけは おーい 聞こえるぜ


呼んでいる 呼んでいる

赤い夕陽の故郷が

なつかしい 面影の

ひとつ星も またたくよ

小麦畠は 二人の夢を

ひそめているか おーい 今もなお


呼んでいる 呼んでいる

赤い夕陽の故郷が

涙ぐみ 背のびする

渡り鳥を 呼んでいる

雲よ行くなら おふくろさんに

思いをせめて おーい 乗せて行け


(おーい)




 

 

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

ellen chou 雨僧 玫力得獎
等級:8
留言加入好友
Wa Ga Li Ma Seng
2008/01/29 23:27

落日餘暉引來的歌聲又把視線帶回碧波﹑小舟﹑和不熟悉的都會景象

文字彷彿在淡出…

像蝴蝶夫人那美好的一日﹐也從未試著用中文解析

就這樣…就這樣…

一隻名叫Iris的貓(irisyen1023) 於 2008-01-30 13:20 回覆:

用什麼語文唱出來的~~一點不重要,

管牠是黑貓、白貓,

只要能打動人心的~~就是好歌好曲!

我一直很好奇:

歌劇~~為什麼都是用義大利文唱出來的多於其他的語文?

即使是講德語的莫札特~~~~

也把"魔笛"或"費加洛婚禮"寫成義文版的.

一隻名叫Iris的貓(irisyen1023) 於 2008-01-30 13:27 回覆:

剛才忘了加註:

只有最後兩張落日的,

是在八里往淡水的渡輪上拍的;

其他上的五張是由"八里"拍的~~

現在人們習以用八里左岸"來稱呼那片河口地 (比照巴黎?)

您可以看到的風帆俱樂部、漁人碼頭的人形橋、....,

這些 您們去國之前是沒有的!!