網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
書裡書外
2010/05/26 16:22:18瀏覽1562|回應12|推薦50

Grace Young 楊玉華的新書

簽書會座談
主持人介紹參講人

書裡書外

本來沒我們的事﹐但是﹐就這麼湊巧﹐許多狀況都在此時發生﹐這個忙﹐非幫不可。

女兒在西雅圖工作十年間交了許多朋友。這次楊女士在西雅圖的簽書會﹐女兒不是擔任採訪記者而是簽書座談會的主持人。早在二OO四年楊女士第二本書《鑊氣》(The Breath of a Wok) 出版﹐女兒因訪談而與楊女士結為好友之後﹐她們時有往還﹐並且曾一同擔任年度食譜獎的評審委員。上次女兒去紐約﹐她倆約了喝咖啡小敘﹐楊女士談到她正在進行的新書﹐很自然地談到我們家開餐館所遇到的一些經驗。楊女士就跟女兒說﹐希望能和我連繫﹐聽聽我的故事。

透過幾次電子郵件往返﹐沒想到我們的故事也被寫進書裡( page.242)。這本談炒菜的新書還是和鑊(廣東話的鍋字)有關﹐書名:《Stir-Frying to the Sky's Edge》。她把天涯翻譯為 Sky's Edge﹐承繼了前面一本書的豪語:「一鑊走天涯」。

從漢代以降﹐華夏的這一口鍋﹐果然是從中國走向了全世界。楊女士的書﹐脫出了一般食譜的範疇﹐從鍋談起。雖說中華文化典籍﹐經歷了秦始皇的焚書坑儒﹑毛澤東的文化大革命﹐以及數不清的內憂外患所造成不可彌補的各種傷害﹐而這口鍋﹐卻安然無恙地穩穩坐在中國每個家庭的爐子上﹐且隨著國廚西進﹐走向天涯!

接辦西雅圖新書發表簽書會的公關公司負責人 Kim Ricketts 也是女兒工作上的熟朋友﹐她有兩個已成年的女兒恰巧都病得不輕﹐(一個得了癌症;另一個住院動手術)﹐原先預訂的座談人選又發生狀況﹐只好向女兒求援。第一﹐女兒之前主持過類似的座談會;第二﹐作者楊女士是女兒的朋友﹐新書的內容也是女兒熟悉的領域。這樣臨危受命﹐女兒自是義不容辭﹐因為她必須幫助一個焦慮的母親﹐同時﹐也不能讓楊女士的簽書會冷場!

簽書會之前﹐女兒將一些媒體人請到家中為楊女士開了一場展示會﹐由楊女士講授如何「開」鍋﹐也就是如何把一口新鍋「治理」成源源不絕的美食之泉。這位從紐約飛到西雅圖的「鍋」博士﹐手提包裡竟裝了一口炒菜鍋﹐而且搭飛機時也不釋手、不托運﹐深怕航空公司耽誤事!

楊女士講授如何「開」鍋

也許﹐就是因為鍋和我們的命脈息息相關卻又如此平常﹐而且一口鍋可以沿用很多年﹐連中國人也很少知道開鍋這件事。楊女士為此訪問了許多南北師傅以及賣鍋商人﹐甚至請教了化學專家和植物學家﹐到底用韭菜和豬油開鍋有什麼根據? 用其他的蔬菜和油脂能否替代? 中菜的鍋氣是如何聚集?與鍋又有什麼關係? (她此次用薑片﹑綠蔥﹑菜油和食鹽開鍋)。

在美國加州土生土長的楊玉華﹐文章散見於著名美食雜誌﹐她的前兩本書
The Wisdom of the Chinese Kitchen (1999);
The Breath of a Wok (2004)﹐顯示出她在唐人街成長的背景及美食家庭的薰陶﹐使她比別人更深入瞭解中國菜的本質﹐也有更多的機緣到中國內地訪談。

她的父母於1949年在加州結婚﹐廣東菜一直是她家的最愛﹐她的父親認識許多名廚﹐常帶著家人到唐人街吃飯﹐他總是走進廚房先打招呼﹐希望菜裡的「鑊氣」一定要足! (1999年﹐她的父親八十五歲高齡時﹐受邀到哥倫比亞電視公司錄製切菜刀工影片)。楊女士特別將這本新書獻給不久前以九六高齡去世的父親。

上個星期的簽書座談會﹐除了由楊女士介紹她寫作的心路歷程之外﹐並安排了另一位美食作家余小姐和我參加討論。楊女士代表生在美國﹑卻是在加州唐人街吃正統廣東菜長大的一代;余小姐則是1980年代後期在加拿大溫哥華出生﹐自小吃慣了大批香港移民注入的美食﹐從來沒嚐過美式中國「炒雜碎」(chop suey)的一代;而女兒希望我分享一些七零年代留美學生在中西部大草原上買不到醬油﹑麵條﹑生薑和大白菜的日子﹐以及後來開餐館時﹐被客人罵:「菜單上連炒雜碎都沒有﹐還開什麼中國餐館?」

楊女士說得好﹐炒雜碎雖然不是傳統的中國菜﹐卻是東西文化融合的一個溫柔的媒介﹐自有其不可忽視的貢獻。

一開始﹐我想著陪同女兒出席座談會﹐只是幫忙跑跑龍套﹑充充場面罷了!

聽完楊女士講述她訪談的對象以及收入書中的食譜﹐竟包括從牙買加﹑秘魯﹑南非﹑一直走到天涯的炎黃子孫﹐提著他們的炒菜鍋﹐加入了當地的作料和土產﹐做出了世界的口味!

同時﹐也領悟到﹐從1970至2010這四十個年頭﹐從買不到醬油到放棄做正宗中國菜的堅持﹐而破例給老美炒一盤 chop suey ﹐我所走過的﹐竟也是具有代表性的時代啊!


Grace Young 楊玉華網址: http://www.graceyoung.com/wordpress/
"One of the great rewards of my work is an invitation into a cook’s kitchen. I love learning not only a new recipe or culinary secret, but, equally, observing the different ways cooks cook. I am also often privileged to hear their personal stories, of how for example, their grandparents prepared a dish or how they adapted their style of cooking when moving from one geography to another. Home cooking is a treasure, especially in these times when most people are too busy to indulge in its health sustaining and taste gratifying pleasures. The traditions of Chinese home cooking are rich. My aim is to preserve this culinary treasure for the benefit of appreciative appetites everywhere."

Lorna Yee 余小姐網址: http://thecookbookchronicles.com
余小姐剛出版了:《Newlywed Kitchen》

Kim Ricketts: http://www.kimricketts.com/






( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=intheseattlerain&aid=4046263

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

一隻名叫Iris的貓
等級:8
留言加入好友
^^=
2010/05/29 23:26

我知道砂鍋如果經過了"開鍋"~~可以經久耐用!!

(第一次用~~一定要先煮一次"水多米少"的稀飯)

尚不知炒菜鍋也要"開鍋"!!

只知大師傅用的鍋~~收起來以前要洗淨、燒乾再薄薄的抺一點油,

請姐姐一定要寫篇文介紹"開鍋"的方法,

不只是我啦~~大家都很想知道咩!!

ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-30 02:56 回覆:

http://blog.udn.com/intheseattlerain/4079301

鏘鏘鏘鏘~~開鍋囉!


熊咪
等級:8
留言加入好友
從一口鍋到生命命脈
2010/05/29 13:47

從一口鍋到生命命脈,一路閱讀過來,自己真是開了眼界。

呵呵,我從來不知道有「開鍋」這碼子事呢!

謝謝如此精彩的分享。


ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-30 02:58 回覆:

請看下篇開鍋影片


盹龜雞~ 五月23日 科隆主教大教堂
等級:8
留言加入好友
一鑊走天涯
2010/05/29 10:43

正巧回台探望外婆的女兒就在身旁, 趕緊喊她來看這篇文章, 讓她知道 中國人是如何看重和對待每日必用的鍋子.

喜歡楊女士說的"鑊氣", 果然俱足大廚的氣勢; 也喜歡她介紹食譜時, 卻將來龍去脈的典故 也說得這麼清楚 .

ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-30 02:59 回覆:

請看下篇開鍋影片


奈米
等級:8
留言加入好友
原來開鍋也有這麼大的學問啊
2010/05/29 07:40

ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-30 03:00 回覆:
對呀!

請看下篇開鍋影片


甜水窩蜂鳥
等級:8
留言加入好友
開鑊有益
2010/05/27 21:56

民以食為天 開鑊有益

謝謝Ellen的分享介紹.

這楊小姐會來華府辦簽書會嗎?如果有,煩通知一聲!


ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-27 23:05 回覆:

Grace Young 楊玉華網址: http://www.graceyoung.com/wordpress/

請到她的網站查看行程, 目前她在西岸.


陳文錫~就是忙
等級:8
留言加入好友
有意思
2010/05/27 20:33

簽書會還有現炒現賣的開鍋示範,老外應當大開眼界,

對中國烹飪的文化甘拜下風了吧~~


本來就沒有,何必去強求;冷暖人間情,點滴在心頭。
ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-27 23:11 回覆:
與會者多數喜歡做菜, 對中國烹飪也稍有認識, 此番自然兩眼大開!

一隻名叫Iris的貓
等級:8
留言加入好友
^^=
2010/05/27 17:36
中國人慣用尖底炒鍋~~受熱面積大,
大火鏟翻炒三五下就OK~~煞是暢快淋漓!!
日本和歐美人慣用平底鍋~~在電爐台上用,
怕燒焦、又怕煙燻~~火都開得小小的,
鑊氣~~要"鼎"夠熱才行!!
ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-27 23:26 回覆:
說到正點! 箭中圓心!

divagirl
等級:8
留言加入好友
謝謝阿姐的介紹
2010/05/27 12:53
女兒唸過楊女士在2004年出版的那本 "The Breath of a Wok"她也一定會喜歡這本
過兩天去買回來 正好讓她暑假裡可以拜讀一下
我記下來的 P242有記載到阿姐的故事


ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-27 14:54 回覆:

啊哈! 我要告訴 Grace 這個好消息!

還有, 這次座談會雖然都是看英文書, 講英文,

有兩位朋友特別過來告訴我,

說他們的媽媽都看我寫的中文部落格耶


blue phoenix和新冠同行的旅行
等級:8
留言加入好友
阿姐站 台果然不同凡響
2010/05/27 12:09

請問阿姐

雜碎會不會是當年廣東鐵路奴工發明來罵老美的?

雜碎明明是罵人的話啊


blue phoenix

ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-27 14:41 回覆:

傳說原意是"剩菜雜燴",

故事裡那家餐館打烊後, 有人哀求老板隨便炒點甚麼充飢.

老板就把老菜葉子剁碎(chop suey), 撕點剩肉, 放在一起炒了一盤


behappy
等級:8
留言加入好友
不太會看中文的女兒愛吃中菜
2010/05/27 11:15
女兒常常喜歡追根究底.正想找一些有關中國飲食的文章讓她了解中國的飲食文化.希望將來她會做些好菜讓我嘗嘗.
ellen chou 雨僧笑立爾雅階前(intheseattlerain) 於 2010-05-27 14:27 回覆:
一定沒問題! 會吃, 懂得吃, 是做好料理的第一步!
頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁