網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
捨國學,無以言,也難賺錢
2013/10/24 04:08:49瀏覽428|回應2|推薦18

脾氣火爆的製作人王偉忠這回又抓狂了,原因是親自進棚監督「周末熊新聞」錄歷史古裝短劇,沒想到演員們國學造詣太差,連「臣妾雖被送來吳國數載」的「數載」都看不懂,還舉手發問「這什麼?」短短2個小時新單元,竟NG連連錄了12小時,他大罵:「你們的國學常識都該送回學校重修。

王偉忠做的節目常喜歡「藉古諷今」,從過去的「全民大悶鍋」到現在的「周末熊新聞」都是,這回改編歷史「勾踐臥薪嘗膽」諷刺「馬王鬥爭」,劇本由他親自編寫,但繁複的歷史背景及有點深度的文言文台詞卻讓一群新生代演員念得卡卡,頻吃螺絲,到底吳國、越國誰打誰,傻傻分不清楚,讓王偉忠大罵:「才幾句話竟然也背不起來。」連大哥郭子乾最後都受不了,直說:「太累了,非常累。」

「熊新聞」演員們只能戰戰兢兢趁著錄影空檔,捧著劇本拚命記台詞、一句話反覆練習好多次,陳漢典苦著臉說:「古裝劇比時裝劇真的難演很多,一連串饒口的文言文,太難記」。九孔也半抱怨地說:「偉忠哥又非常喜歡臨時加台詞,而且都是不好懂的古辭,聽不懂、更不容易背」。開口問「數載」的新演員蔡小潔怎念也念不對,最後台詞只好從文言文的「數載」直接改為白話文「10年」。

年輕一代的國文能力退步已成常態,過去陶子主持的「大學生了沒」裡各大學菁英,「的」和「得」不分,「在」和「再」弄不清楚,她曾問工作人員內容準備好了嗎?工作人員竟回她:「冥冥中自有安排。」讓她差點昏倒。(摘自聯合新聞網)

 

近來發現兩姊妹都是垮著一張臉來上中文課,起初以為是沒睡好,下床氣還沒散去,後來見妹妹背詩的狀況越來越糟,終於瞭解,應該是對中文課興趣缺缺,又不得不來,心情受影響,立刻反應在臉上,孩子的情緒是很直接的,絲毫騙不了人。

今天我乾脆直接挑明了問:「可不可以將妳們對中文課的感覺說出來?我覺得妳們上得很勉強,對不對?」

兩姊妹沒答話,卻不約而同開始掉眼淚,第一次見12歲的姊姊涕泗俱下,10歲的妹妹則是第二次看她淚水漱漱……兩姊妹都哭,情況非同小可,柴可夫暗自心驚,看來我的中文課上得失敗了!雖然一直很想在這對姊妹花的心中深植中文種籽,可是種籽尚未發芽,卻因我的求好心切,反而迫其提前夭折了!

她們的母親反應:小姊妹覺得詩意難懂,因而對背誦相當排斥,漸漸的便影響了對中文課的興趣。

可是要孩子們背詩,卻是我上中文課的重點,尤其現在上的是台灣國小二年級的教材,除了教認一些常用的字詞外,已乏積極意義,我認為應該從背誦唐詩中補充「典雅文詞」的根基,趁著現在記憶力好,多背詩可以事半功倍,將來受用無窮……可是我似乎太一廂情願了,既培養不出她們的興趣,所有的冀望都將成為鏡花水月,根本毫無意義!

看了上面那則新聞報導,教我印證了一件事,對於古文的排斥,是當前年輕一代的普遍現象,他們正和簡潔的、典雅的、有文化內涵的中文漸行漸遠,他們認為只運用隨興的、流行的、甚至有些無厘頭式的文詞語彙就很夠用,幹嘛非得拾古人之牙慧不可呢?

我的意見是:如果你的目標只是最低層次的語文表意,那就隨便學學就好,不過,你也得有心理準備,有朝一日,可能連二線、三線演藝飯都會吃得辛苦,就像不懂「數載」何意,立馬被編導修理:「才幾句話竟然也背不起來!」

如果改個觀念,「取法乎上得乎中」,稍微耐下心來和淺顯的古文詩詞打打交道,結果可能完全改觀,不但讓你在語文表達層次提高,就算以之謀生,也不會淪為常被羞辱的「二百五」!

將來的事,誰料得準呢?與其年紀一把才大嘆欠學,何不趁年輕時期便多花一點時間吸收「取法乎上」的文詞語彙,好處不用說了,至少免貽後至之羞吧!

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hyh947129&aid=9160416

 回應文章

多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2013/10/24 09:50
中文漢字是中華文化的瑰寶
我們這一代
肩負承先啟後及繼往開來的重責大任
加油
柴可夫(hyh947129) 於 2013-11-05 05:06 回覆:

謝謝鼓勵

雖著年紀增長

對於中文文化內涵的廣度與深度更加讚歎

真是窮其一生都學不完

所以才會在海外盡力推廣且樂此不疲


303101
等級:8
留言加入好友
2013/10/24 08:57

政府實應放棄教導學童方言文字

小學六年學科太集中於臺灣本土歷史文物像是觀光旅遊指南

美國獨尊英語 英語的地位牢固

詩詞文言是我們文化根本

一句成語就是一個歷史故事

學英文學得好字音咬得準 驕傲

國語呢

一開口便見真章

電視有太多怪腔調的節目

不學詩,無以言;不學禮,無以立;

柴可夫(hyh947129) 於 2013-11-05 04:59 回覆:

很贊同您的意見

這也是我在僑界推廣詩教的初衷

常常很著急下一代的語文能力急遽「俗」化現象

「俗」並非全無可取

可是若能雅俗並進

不是進可攻,退可守嗎?

我不反對方言教學

不過在比重上可以再調整

謝謝回應