網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
荷蘭當代作家色思諾特布恩(Cees Nooteboom 1933 - ) :給波塞頓的信 4
2016/01/25 03:26:54瀏覽322|回應0|推薦47


我不知道祢是否讀過荷馬,卡夫卡,奧維德,等人描寫有關祢的書?可能沒有。從他們的書,我知道祢比祢可想像的多,而且都掀起很多問題。卡夫卡說祢名叫波塞頓,而奧維德說祢名叫納普頓。我得承認我不喜歡祢的拉丁名字,這就像作家的假名似的, 一定有什麼理由非這樣不可。像斯丹達爾,祢成了祢的假名,要不,就像佩索亞,把自己分成各種不同的名字,每個名字除掉另一個,也許甚至殺了它。對我來說,納普頓不可能打敗波塞頓,是波塞頓立在德國 Lindau 的市集廣場上,而不是納普頓,仍帶著同樣的三叉矛,但是個冒充者,裝成祢,拿走所有希臘的祢,蒙上了一層羅馬。

       但丁不懂希臘文;叫祢納普頓,但我知道那就是祢。《神曲天堂篇33章》,詩人站在無可描述的永恆之光中,深知他凝視的是神聖之奧祕,萬物存在之唯一,卻仍去描述它。他領悟到自己永遠無法保有他所目睹的這個記憶,因為他只是個人,而這個記憶會從他那裡溜走,正如祢,經過25世紀之久的迷霧,已經忘記了祢一度見到的阿爾戈號的陰影航過祢頭上的那神奇的一刻。但丁寫道,祢是何等地驚異,而我試著去想像那一刻,祢身為神,不曾看過一條船航行在祢的海上,投下一道神秘陌生的帆影,長長的一種東西住著許多划手,響著人類的聲音,一位國王或船長的,有天會死的獵人在尋找金羊毛。


( 創作文學賞析 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hwangyingtsih&aid=44693812