網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
談李開先〈市井艷詞序〉裡『京韻、東韻、西路等韻』之義
2014/03/23 10:42:39瀏覽79|回應0|推薦0
談李開先〈市井艷詞序〉裡『京韻、東韻、西路等韻』之義

李開先於〈市井艷詞序〉一文指出:

『憂而詞哀,樂而詞褻,此古今同情也。正德初尚《山坡羊》,嘉靖初尚《鎖南枝》,一則商調,一則越調。商,傷也;越,悅也;時可考見矣。二詞譁於市井,雖見女子初學言者,亦知歌之。但淫艷褻狎,不堪入耳,其聲則然矣,語意則直出肺肝,不加雕刻,俱男女相與之情,雖君臣友朋,亦多有託此者,以其情尤足感人也。故風出謠口,真詩只在民間。三百篇太半采風者歸奏,予謂今古同情者此也。嘗有一狂客,浼予倣其體,以極一時謔笑,隨命筆並改竄傳歌未當者,積成一百以三,不應絃,令小僕合唱。市井聞之響應,真一未斷俗緣也。久而僕有去者,有忘者,予亦厭而忘之矣。客有老更狂者,堅請目其曲,聆其音,不得已,群僕人於一堂,各述所記憶者,纔十之二三耳。晉川栗子,又曾索去數十,未知與此同否?復命筆補完前數。孔子嘗欲放鄭聲,今之二詞可放,奚但鄭聲而已。雖然,放鄭聲,非放鄭詩也,是詞可資一時謔笑,而京韻、東韻、西路等韻,則放之不可,不亟以雅易淫,是所望於今之典樂者。』今人對於其中『京韻、東韻、西路等韻』有大為不解者。

按,要解此,則先要明白『放鄭聲』之義。按,此三字,是出自《論語•衛靈公》:“樂則《韶》《舞》,放鄭聲,遠佞人。 鄭聲淫,佞人殆”。

而『放』字,《說文》譯為『逐也』。《小爾雅》釋為『棄也』。即,今人所釋的逐,排斥,禁止的意思。

於是,今可針對『京韻、東韻、西路等韻』一句,從其上下句的文義,一一解釋之:

『今之二詞可放』:指《山坡羊》《鎖南枝》『二詞』可以禁止。

『放鄭聲,非放鄭詩也』:禁鄭聲,不是禁止鄭詩。李開先指禁止《山坡羊》《鎖南枝》『二詞』,指的是禁止二詞的歌曲的旋律,不是禁止寫成的《山坡羊》《鎖南枝》詞文。
『是詞可資一時謔笑』:是指這些詞文,可以提供讀到的讀者娛樂價值。
『而京韻、東韻、西路等韻,則放之不可,不亟以雅易淫,是所望於今之典樂者』:此句最為關鍵,但初見也不易懂。全文譯如:『而像是今日中國的流行的『京韻、東韻、西路等韻』的市井艷詞的文字,則不可以禁止。不要忙着要宣揚雅正而禁止了這些含兩京在內的各地的市井艷詞的文字,這是我所希望於今天政府裡負責音樂方面的主政者的。』這也是李開先出版了《市井艷詞》一書,收羅了天下含『京韻、東韻、西路等韻』的市井艷詞,而說給當政者聽的,要當政者儘管因為要禁止這些『京韻、東韻、西路等韻』的市井艷詞為歌詞的市井艷詞歌曲,但不要禁了我這本收集各地市井艷詞的歌曲的書,因為,『是詞可資一時謔笑』。

又按,明代的北京及留都南京,所謂的是明代的『兩京』,使用的是今人所考乃南京官話,即,是當曰南戲的海鹽腔、弦索(含弦索官腔)及地方戲裡的『正字』(如近年出土的明初《劉希必金釵記》,書上即標名為『正字』戲,即指的是唱白採用明代所使用的普通話的南京官話)所使用的唱白語言,應歸屬在李開先所說的『京韻』之內,亦即,即使用了《洪武正韻》的明代南京官話即李開先所說的『京韻』。而李開先所指的『東韻、西路等韻』,則應是指他的今日已佚的《市井艷詞》一書裡所收其他中國東、西等地的市井艷詞,詞內應也有各地的土語或習語(即,各地的『韻))在內者。亦即王驥德《曲律》裡所說的"小曲《掛枝兒》即《打棗竿》,是北人長技,南人每不能及。昨毛允遂貽我吳中新刻一帙,中如《噴嚏》、《枕頭》等曲,皆吳人所擬;即韻稍出入,然措意俊妙,雖北人無以加之;故知人情原不相遠也。"裡的『韻』字相同文義。

(劉有恒,取材自《天祿閣曲談》,台北)
( 興趣嗜好其他 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=huuhuuhang&aid=11924172