字體:小 中 大 | |
|
|
2011/02/18 22:14:13瀏覽286|回應0|推薦1 | |
「瑪麗之歌」(Lili Marleen)堪稱這輩子對我影響最大的一首歌曲,我第一次聽到「瑪麗之歌」是在62年春假的土風舞研習會中,然後我花了二十多個年頭追查它的德文歌詞。 第一個答案來自資深民歌手潘麗莉的錄音帶,未結束營業前的新格唱片為潘麗莉出版三張專輯「大地之愛1」、「大地之愛2」和「花戒指」,「瑪麗之歌」安排在第三輯的「花戒指」之中,命名為「莉莉瑪蓮」,也許是國內唯一曾灌錄這首歌曲的歌手。 新格唱片之後,我在專門出版歐洲語文教材的中央圖書出版社,找到他們早在 77年就發行的「歌曲之旅」(Liederreise),「瑪麗之歌」收錄在「愛之歌」(Liebeslieder)的系列中,登載了完整的五段德文歌詞,和我所熟知的「瑪麗之歌」完全一樣。 第三次發現就是網際網路上驚人的論述資料,時間上卻已經走到1997年。 文壇耆老 「瑪麗之歌」是漢斯萊普(Hans Leip)早在1915年便發表的情詩,直到1938年才由諾伯特舒徹(Norbert Schultze)譜曲,由當時還默默無聞的蕾兒安德生(Lale Andersen),開始在柏林的夜總會演唱,直到1941年這首歌曲才在歐陸戰場上發飆,大紅大紫。諾伯特舒徹生於 1981年德國名導演法斯賓德(Rainer Werner Fassbinder)邀請名伶漢娜徐古拉(Hanna Schygulla),將「瑪麗之歌」拍成電影,曾在臺北上映。2001年德國科隆電影公司Lichtfilm,邀請Wolfgang Bermann擔任製片,Irene Langemann 擔任導演,拍了「蕾兒安德生-莉莉瑪蓮之聲」(Lale Andersen-The Voice of Lili Marleen),獲得保加利亞的國際電影大獎(Grand Prix Plovdiv 2001),再為「瑪麗之歌」的傳奇記上一筆。【End】 |
|
( 在地生活|其他 ) |