網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《幽冥物語》自序
2007/12/12 23:16:08瀏覽3268|回應0|推薦8

小說寫完了,似乎就應該留給讀者自己去詮釋,但關於這本書,我仍忍不住想要交代它的由來。我以為,中文現代小說要走出一條屬於自己的道路,那麼,非得要回到被我們所遺忘了的傳統不可。然而,中文小說的傳統又是什麼呢?志怪,正是我以為中文古典小說中最有趣的一環,但很可惜的是,現代小說卻殊少能從中汲取滋養。

所以我花了很多的時間,仔細反覆閱讀《聊齋》。《聊齋》乃是集中國志怪小說想像力之大成,故我從《聊齋》中汲取精粹,放入這本現代風貌的短篇小說中。小說的人名,如阿繡、鴉頭、珊瑚、阿瑣、嬰寧、阿纖、青鳳……,皆是出於《聊齋》,一來是為了趣味,一來則是,《聊齋》多以人為篇名,而人,實乃志怪小說中最為重要的元素,也最值得我們去剖析其中蘊含的象徵意義。至於《聊齋》的故事主題,則被我加以濃縮變形,置諸小說當中,在此我不一一點出,希望可以留下更多想像的空間。

有了故事,有了人,就必須有場景。於是我想起了我的故鄉,北投。

我在北投長大,成人,我幾乎閉著眼睛,就能繪出那裡街道的走向,街邊的風景。而北投,在我的成長過程之中,竟也不只是一座樸素之城,反倒更像是一個充滿了魔幻想像的詭譎溫泉之地。它的古老,它的破落,它的滄桑,一直縈繞在我的腦際。故它就成為我這本現代志怪小說的場景。這樣的北投或許不被多數人認可,但對我而言,它卻是無比真實的,與我生命密切糾葛在一起的,屬於我的北投。

為這本小說集取名為《幽冥物語》,則有兩個原因。一是:志怪小說必涉亡魂的世界,故幽冥反倒往往比現實更具有力量。二是,我素喜讀日本的物語,而日本物語中多為志怪小說,與中國早期古典小說極為相似,而我又特別偏愛「物語」二字,望文生義,彷彿是萬物在夜裡默默地說著話似的,很能說出我在寫這一系列小說時的心境。

這本小說附有〈招魂〉一篇,則為我小時候的親身經驗,至今仍是歷歷如繪。故我不免思及物語小說的精神,乃是「物之哀」,而我這本書,也可說是在志怪想像之中,包裹著一個「物之哀」的心與回憶吧。

( 創作其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=haoyh102169&aid=1449396