字體:小 中 大 | |
|
|
2012/04/07 23:18:44瀏覽557|回應1|推薦5 | |
德國良心與以色列核武 郭都人 《中時電子報》今天刊出有關以色列核武的新聞,全文如下: 反以色列核武 諾貝爾獎得主葛拉斯挨轟 新詩〈什麼是說得出的〉批判各國放任以國發展軍武 危害和平 籲應有道德勇氣監督 媒體查證德竟金援以國德國作家、諾貝爾文學獎得主鈞特.葛拉斯(Gunter Grass),日前在《南德日報》發表新詩〈什麼是說得出的〉,批判德國政府與國際社會放任以色列軍武發展,對世界和平造成嚴重威脅,引起國際間激烈反應,認為葛拉斯的發言逾越德國二戰加害者的身分。 不過德國媒體事後從詩中線索進行查證,竟發現德國政府不只放任,更以實際行動支持以色列,顯示葛拉斯的擔憂並非空穴來風。 葛拉斯的詩長達六十九行,全文近乎白話。他在詩中表示自己不應害怕被冠上「反猶主義」而保持沉默,使得「核能強權以色列危害世界和平」,並強調「今天不說,明天可能就太晚了」。詩末更呼籲全球應拿出道德勇氣,監督以色列及伊朗的核武。 輔仁大學德文系教授劉惠安表示,詩文之所以引起爭議,主要是長久以來德國人對以色列民族的沉重歷史包袱,使德國人自認不可、也不該對以色列作出任何不友善的評論。更何況以色列處境特殊,德國應極力保持中立。不過葛拉斯顯然不這麼認為。 現年八十五歲的葛拉斯被譽為「德國良心」,雙親是波蘭裔德國人,代表作《錫鼓》極力描寫出生地但澤市在希特勒統治下的城鄉風貌與人性故事,深刻反省德國人在戰前戰後的作為及處境,一九九九年獲諾貝爾文學獎肯定。 不過二○○六年《法蘭克福匯報》以「葛拉斯曾參加納粹禁衛軍敢死隊」為標題大肆報導,認為葛拉斯有嚴重道德瑕疵,有人甚至主張他應退回諾貝爾獎座。這回葛拉斯碰觸敏感的德猶情結,立場再度被檢視。 有趣的是,德國第二電視台ZDF於四日晚間專訪葛拉斯,事前針對詩中找出五個線索並逐一查證,包括以色列擁有嚇死人的核子武力,且將先發制人攻擊並消滅伊朗。 電視台煞有介事訪問了以色列國防部長及伊朗總統,結論是「葛拉斯實在是多慮了」。 倒是在查證德國是否支助以色列發展軍武時,意外發現政府早就編列了十二億歐元的預算,製造並且提供以色列六艘潛艇,目前已經運交了三艘。 葛拉斯在接受訪問時則表示,媒體的報導只專注他個人八卦,卻不關心以色列的政策,完全無視於他對世界和平的憂心,讓他非常生氣。他說:「請大家看完我的詩作,再來作出評論,這樣會比較公正。」 首先要指出,葛拉斯(Günter Grass)的父親是德國人,不是波蘭裔,中華民國十六年十月生於但澤自由市。但澤自由市的產生是第一次世界大戰的結果,按《凡塞爾和約》的規定,德國喪失但澤,但澤自由市應運誕生。但澤自由市的居民絕大多數是操德文的德國人。他們雖然喪失德國國籍,卻不是波蘭公民。 二戰之後,蘇聯將但澤劃歸波蘭,改稱格但斯克(Gdańsk)。格拉斯全家被掃地出門,成為西德境內的難民,悲憤莫名,不在話下。他們的遭遇,與《海角七號》之類的愚民胡謅涉日故事,大相徑庭。 其次,格拉斯新詩的題目是:「不能不說的」,與上述新聞所謂「什麼可以是說得出的」頗有出入,而含義幾乎恰恰相反。為了避免其他的以訛傳訛,不妨將全詩的全文抄錄如下: Was gesagt werden muß Warum schweige ich, verschweige zu lange, Es ist das behauptete Recht auf den Erstschlag, Doch warum untersage ich mir, Das allgemeine Verschweigen dieses Tatbestandes, Jetzt aber, weil aus meinem Land, Warum aber schwieg ich bislang? Warum sage ich jetzt erst, Und zugegeben: ich schweige nicht mehr, Nur so ist allen, den Israelis und Palästinensern, 格拉斯新詩當然在西方世界掀起軒然大波。在以色列,自內塔尼亞胡總理以下,不少高官對他作出極嚴厲的批判。在美國,親以色列勢力當然也隨聲附和,也許至比內塔尼亞等人更起勁。 但是,無論格拉斯是不是「反猶分子」,無可否認的是:一,以色列自己有核子武器,卻聲稱不能容忍敵國擁有類似的武器;二,以色列認為伊朗是自己的死敵,幾乎不共戴天,必須及時予以重創;三,以色列渴望美國能夠及早毅然發動伊朗戰爭。 因此,格拉斯新詩見報,無疑是極不受以色列戰略家歡迎的事情。這是談論格拉斯的論客們所不知的。 當然。要評估以色列所渴望的伊朗戰爭的前景,不能光關注格拉斯新詩的內涵與背景。中國大陸的「祥華門號」貨輪在伊朗外海遭到索馬利亞海盜挾持後,被伊朗海軍火速救出,以及2006年時的日本首相小泉純一郎在耶路撒冷的表現,也許更有啟發性。 作 者 是 旅 居 北 美 的 業 餘 文 化 工 作 者 圖一,格拉斯
|
|
( 時事評論|政治 ) |