網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
聽張素綾唱〈老人阿哥哥〉,認識台語的辭典用字
2012/10/11 08:41:07瀏覽2806|回應6|推薦37

  上週在「高點電視台」的《塵封歲月》節目,看到歌星張素綾,覺得她唱歌很好聽,因此到YouTube網站聽她唱〈老人阿哥哥〉,她錄唱這首歌時雖然才16歲,可是唱得很逗趣,很動聽。  
  〈老人阿哥哥〉的作詞者是葉俊麟大師,張素綾和李炳輝先後都唱過這首歌,兩人所唱的曲調雖然幾乎相同,可是在網站上所看到的歌詞,差異卻甚大,原因出在以前台語的用字並未統一,因此常有「同音異字」的情形發生。本文參考教育部的《閩南語辭典》,嘗試將歌詞的字詞與辭典用字作個對照。  

  張素綾唱的〈老人阿哥哥〉的歌詞如下:
[第一段]
三叔公仔九嬸婆 真正老風騷 
別項舞步無愛學 愛跳阿哥哥
音樂節奏無清楚 腳步踏沒和 
二[註1]個跳甲花個個[註2] 抱塊玲瓏俄[註3]
[第二段]    
三叔公仔七十外 頭毛嘴鬚[註4]白  
九嬸婆仔腳擱[註5]細 今年七十歲
三步進前二[註1]步退 愈跳愈好勢  
雖然老骨定空空[註6] 無[註7]輸少年家
[第三段]
三叔公仔真大派 擧[註8]著拐[註9]仔頭 
九嬸婆仔穿旗袍[註10]   胸坎格[註11]漏漏[註12]
跳舞恢復好青春 感情格[註13]真厚
透早跳甲日黃昏 續[註14]落半暝後
[第四段]
三叔公仔目瞅[註15]花 目鏡掛條條[註16]
九嬸婆仔點胭脂 面皮擱縐[註17]縐
二個[1]跳甲燒滾滾 快樂又消遙[註18] 
目鏡掉落煞找[註19]無 無法擱再跳   
目鏡掉落煞找無 無法擱再跳
目鏡掉落煞找無 無法擱再跳
目鏡掉落煞找無 無法擱再跳
[註解]
  以下的音讀和釋義,皆是針對辭典用字。
  [註1] 二:正寫是「兩」,音讀是n ήg,字義是數目字「二」、雙也。
  [註2] 個個:正寫是「膏膏」,音讀是ko-ko,只是辭典無此詞,但可參考如下的詞。膏膏纏,音讀是ko-ko-tînn,又唸作kô-kô-tînn,詞義是胡攪蠻纏;不講道理的任意糾纏別人。     
  [註3] 玲瓏俄:正寫是「玲瑯遨」,音讀是lin-long-gô,只是辭典無此詞,但可用如下的字詞組合。踅玲瑯,音讀是sέh-lin-long,詞義是繞圈。遨,音讀是gô,字義是轉動、原地打轉。
  [註4] 嘴鬚:正寫是「喙鬚」,音讀是tshuì-tshiu,詞義是鬍鬚。
  [註5] 擱:正寫是「閣」,音讀是koh,當副詞,字義是又、再、還。
  [註6] 定空空:正寫是「有康康」,辭典雖查無此詞,但有「有硞硞」一詞,它的音讀是tīng-khok-khok,詞義是形容堅硬、強硬。在此請注意,「有康康」和「有硞硞」兩詞的「有」字是一個造字,音讀是tīng,寫法是將「月」字改成刪除兩橫和換成一個頓號,字義是硬的、堅實的。康康,音讀是khong-khong,辭典查無此詞,但根據「康」字的意思,「康康」可以解釋成很健康。
  [註7] 無:正寫是「袂」,音讀是bē,當副詞,字義是不;否定詞。
  [註8] 擧:正寫是「夯」,音讀是giâ,字義是扛;以肩舉物。
  [註9] 拐:正寫是「枴」,音讀是kuái,字義是枴杖的總稱。辭典用的是「枴」,而非另一個長相很像的「柺」字。
  [註10] 旗袍:辭典查無此詞,但其音讀是kî-phâu。        
  [註11] 格:正寫是「激」,音讀是kik,字義是假裝。
  [註12] 漏漏:正寫是「落落」,音讀是làu-làu,當副詞,詞義是鬆鬆地,快掉了的樣子。
  [註13] 格:正寫是「閣」,音讀是koh,當副詞,字義是又、再、還。
  [註14] 續:正寫是「紲」,音讀是suà,字義是接、續。紲落去,音讀是suà--lόh-khì,詞義是接下去、接下來。
  [註15] 目瞅:正寫是「目睭」,音讀是bάk-tsiu,詞義是眼睛。          
  [註16] 條條:正寫是「牢牢」,音讀是tiâu-tiâu,辭典查無此詞,但有「拑牢牢」,它的音讀是khînn-tiâu-tiâu,詞義是死命地抓住不放。
  [註17] 縐:正寫是「皺」,音讀是jiâu,形容詞,字義是物體表面不平整的樣子。      
  [註18] 消遙:正寫是「逍遙」,音讀是siau-iâu,當形容詞,字義是自由自在、不受拘束。
  [註19] 找:正寫是「揣」,音讀是tshuē,字義是尋找。

  李炳輝唱的〈老人阿哥哥〉的歌詞如下([]號內的字詞代表與張素綾的版本不同):
[第一段]
三叔公[啊]九嬸婆 真正老風騷 
別項舞步無愛學 愛跳阿哥哥    
音樂節奏[沒]清楚 腳步踏[未合] 
二個跳甲花[閣閣] 抱[著]玲瓏[轉]
[第二段]
三叔公[啊]七十[多] 頭[髮鬍]鬚白
九嬸婆[啊]腳[骨小] 今年七十歲
三步進前兩步退 [越]跳越好勢 
雖然老骨[硬]空空 [未]輸少年家
[第三段]
三叔公[啊]真大派 舉著[柺]仔頭 
九嬸婆[啊]穿旗袍 胸[崁]格[落落]
跳舞恢復好青春 感情格很厚     
透早跳甲日黃昏 [煞]落半[眠]後
[第四段]
三叔公[啊]目瞅花 目鏡掛條條 
九嬸婆[啊]點胭脂 面皮[格皺皺]
二個跳甲燒滾滾 快樂又消遙 
目鏡[落下]煞找無 沒法[閣]再跳
目鏡落下煞找無 沒法閣再跳
目鏡落下煞找無 沒法閣再跳
目鏡落下煞找無 沒法閣再跳

  張素綾和李炳輝所唱的〈老人阿哥哥〉,曲調幾乎都相同,雖然作詞者是同一人,但歌詞差異卻很大,原因出在同音異字。以前台語的字詞用字未統一,如今我們可以使用教育部的《閩南語辭典》當成標準。使用台語的辭典用字的好處是可以統一用字,讀者對於不懂的字詞,可以方便地查辭典以解疑惑。

[參考資料] 
  教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=glwang&aid=6933304

 回應文章

烈日春風
等級:8
留言加入好友
學得太慢,真的老了。
2012/10/15 20:36

我現在參加「菩提道次廣論」和『因明學」聚會,對答多用台語,當然我還是用國語答。

我告訴會友不要管我,我就是要學台語。

學得太慢,真的老了。

王國良(阿國)(glwang) 於 2012-10-16 22:23 回覆:
  歡迎老姜格友回應。您參加兩個研習會,會友都用台語對答,雖然您用國語回答,但代表您也可以聽懂台語,如此甚好。雖然您自謙老了,但您勤學的精神,令人敬佩。 

烈日春風
等級:8
留言加入好友
講到台語,我不但不會說,而且聽不懂。
2012/10/13 17:11

講到台語,我不但不會說,而且聽不懂。

因為我的工作環境裏沒有聽過台語

「禁說方 言」該是罪魁禍首。

連我老婆台灣人,回家後自然地說國語,比我說得好,常糾正我,因我有江蘇口音。

 

王國良(阿國)(glwang) 於 2012-10-14 11:38 回覆:

  歡迎老姜格友回應。政府早年為了推行國語,禁說台語;如今學校教學雖仍以國語為主,但已不禁台語,教育部還編出《閩南語辭典》來推廣台語。阿國遇到一些不會說台語或說不好台語的人,可是因為他們多聽和多看,故聽得懂台語。您說聽不懂台語,那是因為工作環境的關係,其實您可以嘗試看台語的戲劇,聽台語的歌,也可以向您的太太請教台語。 
 


悅己
等級:8
留言加入好友
2012/10/13 15:24
國良真是台語專家,看這篇研究,學到好多東西!
王國良(阿國)(glwang) 於 2012-10-14 11:33 回覆:
歡迎悅己格友回應。很高興您喜歡此篇,您過獎了,阿國不敢當。

浮生
等級:8
留言加入好友
同好
2012/10/13 11:35
我也看了這集節目,張素綾以前人稱「排骨歌后」,我錄過她唱紅的歌曲《嘿!朋友》改天再好好重新整理一番,不過您真是厲害!居然因此延伸發展寫出這篇好文,真佩服您!

王國良(阿國)(glwang) 於 2012-10-14 11:31 回覆:
  歡迎浮生小民格友回應,謝謝您的稱讚。您唱的那首歌,聽起來很輕快,很動聽,您是於今年元旦貼出,阿國曾推薦和回應,可是當時對張素綾並沒有特別印象,直到上週觀賞了《塵封歲月》節目,才變成喜歡聽她的歌。

東村James
等級:8
留言加入好友
好久以前
2012/10/12 10:43
張素綾﹐哇﹐好久好久以前的名字了﹐以前她在中視。
王國良(阿國)(glwang) 於 2012-10-12 22:48 回覆:
歡迎東村James格友回應,您記得好清楚呀!阿國以前不知道張素綾唱歌很好聽,是上週觀賞電視的《塵封歲月》節目才知道的。

鄧潔
等級:8
留言加入好友
我真服了你
2012/10/11 16:24

一首歌詞

您也可以用語言學來研究

探討歌詞的用意

我真服了你

台語在您的解說之下

似乎是靈活靈現的

 

王國良(阿國)(glwang) 於 2012-10-12 22:44 回覆:
  歡迎潔思敏格友回應。本文之撰寫,的確非常費時,雖然註解只有19個,但其實整首歌的字詞,幾乎都在《閩南語辭典》查過了,此處只將差異之處列出來。此次所以嘗試這麼作,是基於張素綾和李炳輝兩個版本的歌詞差異實在很大。