《MIT台灣誌》是中視一個很棒的旅遊節目,它介紹的不是吃吃喝喝的項目,而是針對台灣的自然之美和風土民情;因台灣多山,故所介紹的大都是山林之美。它的片名很特殊,包含 中、英文,我們如何解讀它的片名呢?
《MIT台灣誌》的內容很豐富,所介紹的包括山嶽、生態、地質、動植物、新物種、術語解說和人文風情等,每週播出一集,每一集的長度是一小時,一個主題可能分成數集。
《MIT台灣誌》這個片名,筆者試著作如下之解讀:
(1) MIT台灣誌:這是原始的片名。
(2) 台灣誌:和台灣製(MIT,Made In Taiwan)同音,故直接說成「台灣誌」即可。誌,當動詞 用,字義是記錄、記載。製,當動詞用,字義是造作。
(3) 台灣製的台灣誌:"MIT"的全名若是"Made In Taiwan",意指是由台灣製造或製作,《MIT 台灣誌》就代表這個「台灣誌」是由本土所製作的,是國產的,是由本國出產的。
(4) 台灣的山誌:"MIT"的全名若是"Mountain In Taiwan",意指台灣的山,《MIT台灣誌》就代表這個「台灣誌」是以介紹山林水秀為主。
「台灣」是一個地名,如果片名只叫作《台灣誌》,會被解讀為「地誌」,意指早期的地方志書。如今在《台灣誌》前頭加上"MIT",故可解讀成「MIT台灣誌」、「台灣誌」、「台灣製的台灣誌」或「台灣的山誌」皆可。也許您還有更好的想法,可以說出來跟大家一起分享。
[相關閱讀]
觀看《MIT台灣誌》圖片
[參考資料]
教育部《重編國語辭典修訂本》
[後記]
2013/01/20
今日觀賞該節目,主題是「中央山脈大縱走 北一段 陡上台灣的第一尖 中央尖山」,導演麥覺明在中央尖溪河谷取水,他的水瓶寫著節目名稱《MIT台灣誌》,他說取的水是最好的,是MIT台灣製造的。