網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
私立大學英文校名之分析
2009/08/12 09:37:37瀏覽7572|回應1|推薦8

我國的各級學校當中,在中小學是以公立學校居多,但是到了大學,卻是以私立學校居多。之前已經分析過國立大學的英文校名,本文擬分析私立大學的英文校名,從分析當中,一樣可以發現一些有趣的現象。

宗教學校當中,英文校名較特殊者,包括:輔仁大學(Fu Jen Catholic University)Catholic是羅馬天主教的。東吳大學(Soochow University),中譯是蘇州大學。中原大學(Chung Yuan Christian University)Christian是基督的。靜宜大學(Providence University)Providence是神、上帝。真理大學(Aletheia University)Aletheia是一顆小行星,名稱是理神星。長榮大學(Chang Jung Christian University)Christian是基督的。文藻外語學院(Wenzao Ursuline College of Languages)Ursuline是修女的名字,該校英文簡稱應是WZUC,但網址卻是http://www.wtuc.edu.tw,應是「文藻」兩字的拼音有所改變。法鼓佛教學院(Dharma Drum Buddhist College)Dharma是戒律,Drum是鼓,Buddhist是佛教的。

  普通大學當中,中華大學將「中華」兩字音譯成Chung Hua。立德大學(Leader University),將「立德」兩字音譯成Leader,實在很特別。致遠管理學院(Diwan University)Diwan是「致遠」兩字的台語發音。興國管理學院(Hsing Kuo University of Management),但University是大學,而非學院。

  醫學大學當中,高雄醫學大學(Kaohsiung Medical University)與臺北醫學大學(Taipei Medical University),很早就突破教育部訂下的私校禁用地名當校名的禁令。 中山醫學大學(Chung Shan Medical University),將「中山」兩字直接音譯。中華醫事科技大學(Chung Hwa University of Medical Technology),但「中華」兩字和「中華大學」音譯不一樣,和其它University of Medical也不相同,該校未設醫學系。

  科技大學與學院當中,英文校名未含「科技」或「技術」字樣者,包括南台科技大學(Southern Taiwan University)、崑山科技大學(Kun Shan University)、樹德科技大學(Shu-Te University)、輔英科技大學(Fooyin University)、弘光科技大學(Hungkuang University)、清雲科技大學(Ching Yun University)、正修科技大學(Cheng Shiu University)、萬能科技大學(Vanung University)、高苑科技大學(Kao Yuan University)、大仁科技大學(Tajen University)、嶺東科技大學(Ling Tung University)、遠東科技大學(Far East University)與遠東紡織關係企業沒有關係、元培科技大學(Yuanpei University)、東南科技大學(Tungnan University)、醒吾技術學院(Hsing Wu College)、高鳳技術學院(Kao Fong College)以及稻江科技暨管理學院(Toko University),後者將校名用日語發音。

  科技大學與學院當中,英文校名較特殊者,包括朝陽科技大學(Chaoyang University of Technology),從英文校名可知,「朝陽」兩字應念成ㄔㄠˊㄧㄤˊ而非ㄓㄠㄧㄤˊ。台南科技大學(Tainan University of Technology),該校也是很早就突破教育部訂下的私校禁用地名當校名的禁令。德明財經科技大學(Takming University of Science and Technology),英文校名未含「財經」字樣。永達技術學院(Yung Ta Institute of Technology & Commerce),英文校名含有Commerce,意指商業。和春技術學院(Fortune Institute of Technology),將「和春」兩字音譯成Fortune 實在很特別。北台灣科學技術學院(Technology and Science Institute of Northern Taiwan),英文校名將「科學」與「技術」兩者對調。

亞東技術學院(Oriental Institute of Technology),隸屬於遠東紡織關係企業,Oriental也可譯成東方的,但東方技術學院是另一所學校,該校英譯是Tung Fang Institute of Technology,「東方」兩字採用音譯,不能意譯成Oriental。僑光技術學院(The Overseas Chinese Institute of Technology),中譯是華橋技術學院。大同技術學院(Tatung Institute of Commerce and Technology),將「大同」兩字音譯成Tatung,和大同大學(Tatung University)Tatung相同,前者與大同關係企業沒有關係,但後者隸屬於大同關係企業;另外,Commerce意指商業,可是中文校名沒有顯示出來。

臺灣觀光學院(Taiwan Hospitality & Tourism College),這所學校是幾年前經過改名的,能取名為臺灣,似乎表示教育部近期已不再禁止私校以地名當校名。

  私立大學的類別不若國立大學的多樣,但校數較多。本文和前文〈國立大學英文校名之分析〉的作法一樣,未將所有的私立大學都納入,只有需要舉例的,才有納進來。在分析的當中,可以發現,有的學校的校名是採諧音,有的是採台語發音,更有是採日語發音的。很多科技大學,英譯皆未見「科技」字樣,可見得教育部只管中文校名,至於英文校名怎麼取,由學校自己作主。以上的分析如有錯誤之處,請不吝指正,以讓本文更臻完整。

﹝補充﹞

   2009年8月20日看電視新聞,女記者在播報朝陽科技大學的探地雷達時,將校名念成ㄓㄠㄧㄤˊ,她沒有想到必須念成 ㄔㄠˊㄧㄤˊ才正確。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=glwang&aid=3217451
 引用者清單(1)  
2009/11/18 18:40 【glwang 的部落格】 私立大學網址之分析

 回應文章

思于
等級:8
留言加入好友
科系
2009/08/15 20:41

思于

很好奇阿國是什麼科系

高材生


思于
王國良(阿國)(glwang) 於 2009-08-16 12:21 回覆:
  謝謝思于格友的賞識,其實我平日就是喜歡閱讀、思考、研究和寫作,而部落格是一個發表文章最好的園地。雖然沒有稿酬,可是有著朋友們情義的相挺,就是至高無上的報酬;至於科系,筆者認為與寫作並不是那麼相關,所以提到學歷,只好說就如首頁所顯示的「未就讀」。