字體:小 中 大 | |
|
|||||
2010/04/17 19:35:10瀏覽1226|回應0|推薦1 | |||||
圖/阿尼默
我的老公常說自己是「英語不通、台語不標準、國語又漏風」,他自小英文分數就沒考過兩位數,但卻很愛交外國朋友以練英文。 Stevan是一位加拿大人,長得又胖又壯。有一次外子在市場,遇見正在對面購物的他,驚喜之餘,顧不得四周的眼光,熱情地揮手大喊:「Elephant(大象)!Elepahnt!」在眾目睽睽之下,可想而知,Stevan有多尷尬了,他快步走向外子答禮,並跟他說:「我是Stevan,不是Elephant!我沒有Elephant那麼大隻啦!」 Lionel是非洲人,有一次我們坐他的車出去兜風,車後箱一直有東西碰撞聲傳出,外子問:「那是什麼聲音?」Lionel口齒不清地笑答說:「嘿嘿,那是我的『懶趴』!」我們一聽,變了臉色,經過解釋,原來Lionel有一對待修的喇叭放在後行李箱。知其所以後,我和外子笑得上氣不接下氣,除了教他正確的「喇叭」讀音,同時也對他說:「你說的,差點變成台語裡的cock呢!」 初識奈及利亞籍的Pasy,他問我叫什麼名字?外子見機會來了,連忙替我回答:「Shut up(閉嘴)!」Pasy臉上有著不解的怪表情,外子以為自己說得不夠清楚,仍不斷地重複「Shut up!」在一旁笑得岔了氣的我,趕忙站出來解釋道:「Sorry!My name is 『Sarah』(莎拉),not 『Shut up』!」這才化解了一場誤會。 寶貝老公的中文也常出糗,有一次在大賣場找不到愛吃的「芋頭奶皇包」,居然跑到大排長龍的結帳櫃台,大聲問著結帳小姐:「小姐,怎麼都找不到你們的『奶頭芋皇包』?」想當然耳,這次差點被轟出去。 【
|
|||||
( 心情隨筆|心靈 ) |