字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2009/03/06 01:54:41瀏覽590|回應0|推薦0 | |
老麥對 English Cut 的鼎力相助,至少有賺到一套 Thomas 親手幫他量身訂做的 Savile Row 西服。這可是他自己在部落格上頭寫的喔! in paris april 25th (Posted on March 18, 2005) * * * (中文翻譯)
* * * 偶爾舉辦個部落格會議,讓各行各業、各式各樣、各形各色的版主格與友們聚在一塊,蠻有意思的,不是嗎?也可以幫助部落格行銷的推動,因為 more Talkers, more talks. 好了,言歸正傳,接著上一篇PO文之後,老麥在 March 22, 2005 PO了一篇只有兩行的文章,Marketing Lesson,也就是"市場行銷課";其中的第一行就是連結到 English Cut 上頭的一篇文章: in manhattan april 7-10 2005 (Posted by Tom on March 21, 2005) * * * (中文翻譯) 距離我2005年的第一次紐約之行的日子越來越近了。我應當會在四月七日星期四的中午時刻抵達,然後在四月十日星期六離開。這差不多就是兩個星期之後的事了。這次的紐約之行將是我有始以來最忙碌的一次行程,這要感謝許多 English Cut 的讀者對我的信任,願意將他們的西服行頭交由我來處理。謝謝你們。 在我待在紐約的這段期間,如果需要我幫你量身的話,我當然會很樂意服務,屆時請到我經常下榻的旅館來找我,The Hotel Benjamin,座落於50號Lexington街。之後,我會回到英國,然後根據你的量身來裁縫西服。大概再過2~3個月之後,我就會回到紐約來為你做第一次試穿。或者,如果你等不及的話,你也可以直接到 Savile Row 來提早試穿。 我的行事曆被填寫的速度還蠻快的,所以如果你想跟我碰面的話,請即早跟我接洽,這樣我才能將最適合你的時段保留給你,這樣對雙方都好。這次我只會停留四天。因為接下來已經有其他的活動安排,所以很難延期。 以下就讓我來說明,一位 Savile Row 的裁縫師是如何在紐約做生意的: 每一次的拜訪紐約,都是一個連續循環中的一個過程。
很自然地,我也會帶著幾個月前,上一趟在紐約幫客戶量身、然後回到英國裁縫的西服,給客戶試穿。試穿完後,如果有需要的話,我會再將西服帶回英國來做最後的裁剪及修改。修改完成之後,我就將西服寄到美國。但事情不是這樣就結束了,我會請那些收到西服的客戶,在我下次待在紐約的時候,穿上那套西服來給我看看,這樣我才可以檢查西服被穿過一陣子之後,是否依然合身。如果須要進一步的拉扯修改,我就會在紐約就地處理。 有時候,當客戶很滿意他身上的穿著的時候,他要求訂製另外一套西服的機率就蠻大的!結果又是一個新的循環的開始。所以,這一個連續循環中的過程就是:客戶的量身、試穿、與售後服務。對於跟我在紐約碰面的新客戶來說,通常要等個四到五個月才會收到我寄出的西服包裹。是的,相較於英國當地的客戶只要等上六到八個星期的時間,這時間是長了點。可是,一旦了解了整個製作流程,客戶通常不會在意這些多出來的等待時間。當然,客戶也可以自行到 Savile Row 來試穿,這樣的話,就可以大大地縮短交貨的時間。 事實上,我發現客戶真的不在乎多等。就這樣來看好了,這些西服都是要穿上個至少20年,那有甚麼好著急的呢? 如果可以的話,我真的想獨佔整個紐約的傳統手工西服市場,可是站在客戶的立場,我認為紐約的客戶真的很幸運,因為 Savile Row 街上的其他西服裁縫師也願意對他們提供服務,所以紐約的客戶有很多選擇,例如以下這幾間 Anderson & Sheppard Edwin of Steed (我之前的好朋友) Welsh & Jeffries (他們可能沒有網頁,可是他們是硬底子的好裁縫師) Dege & Skinner Henry Poole's 雖然在紐約做生意還不錯,可是,跟所有的人一樣,我還是得支付旅館費以及計程車車資。即便如此,我還是蠻享受待在紐約的時刻,因為紐約就是紐約。有人說:『找一個你喜歡的工作,從此在你生命裡的每一天,就都不用再工作了。』 能夠有機會在全世界最讓人興奮的城市裡進行交易...我真是個好命又幸運的裁縫師。 * * * 看到沒? Thomas 還幫其他的裁縫師打廣告。在前面我提到,在老麥這篇"只有兩行"的文章裡,第一行就是連結到我在此所翻譯的 Thomas 的這篇文章,另外一行則是:「你當真要讓別人看重你?推薦你的競爭者吧。」 敢向客戶推薦競爭者的人,想必不怕競爭,並且也希望競爭者繼續活下去,好讓自己持續進步,也能保持特定市場的活力與傳統。可是,相反的,有些公司的經營策略就是徹底消滅同業,而不是想把市場做大。我個人認為,只有身處於日暮西山的市場的經營者才會有「千秋萬載,一統江湖」的白日夢。 Thomas 的這篇文章讓我們更清楚 English Cut 的行銷模式:它是 Thomas 與客戶之間的關係維護,也就是說,English Cut 將 Thomas 的事業人性化了。請問,你的公司給客戶的感覺是一個機械式的品牌,還是活生生的「人」?品牌行銷只能單向說服,而部落格行銷卻能引起對話。 敢向客戶推薦競爭者的公司,想必不怕競爭;敢跟市場對話的公司,想必對產品及服務有莫大的信心。 【後記】流傳在銀髮世界的一個笑話 在文中翻譯到「也有無論如何這輩子生前一定要擁有一套傳統手工西服的人」的時後,忽然想到一個最近聽到一位長輩說的笑話:(修訂版) 『真希望..這世人..能夠穿一雙.."六兩"的鞋仔』年老的阿嬤,看著電視La New鞋子的廣告,口裡喃喃地用台語說著、說著... 『好啊!好啊!』 在旁一起看電視的大兒子,隨口應著,『明天就幫你買一雙 ㄏㄡˋ...』 過了半年之後,一直坐在屋角陰影處的老阿嬤,走了。當孝子孝媳,一把鼻涕一把眼淚,準備將老人家大體入殮時,忽然大兒子氣急敗壞地跑進屋子裡來,上氣不接下氣、喘噓噓地說:『附近...的..鞋店....都跑遍了....就是..沒有人在賣...六兩重的鞋子....真搞不懂....老媽..是..怎麼想的..有誰..有誰..會去..穿那麼重的鞋子...』 『可是..這是老媽..最後的遺願....還好..我昨晚想了起來..』大兒子喝了老婆遞上的一杯水後,繼續說著,『哪,這兒我買了幾片薄鐵片,大家一起來將它們塞進老媽的布鞋裡,秤得剛好六兩後,再幫老媽穿上。』 於是孝子孝媳們,就一把鼻涕一把眼淚,七手八腳地盡了最後的孝道... 忽地,一陣淒風,刮亂了屋子外面原本排得整整齊齊的鞋子.....嗯.....其中不少雙是La New新款的氣墊鞋。 (旁白:老婆婆,黃泉路上,鞋子重,慢...走...啊 ~ ~ ~ ~) 給對岸讀者的體貼註釋:「六兩」的台灣話發音就是「La New」... |
|
| ( 知識學習|商業管理 ) |





Thomas 跟我將在四月二十五到巴黎參加由 Loic's 主辦的一場大型的部落格會議。這將會是一個很有趣的週末,因為:
我會攜帶一些布料的樣本,基本上應該涵蓋了你想要的樣式,例如有傳統絨線(classic worsteds)、斜紋軟呢(tweeds)、輕毛料(lightweights)等等。對於新的客戶,我會當面詢問他們的需求之後,便幫他們進行第一次的量身,這樣才可以依照個人身材來打樣板(draft a persoanl pattern)。當打樣試完身之後,我就回到英國。過了幾個月之後,當我再度踏上紐約,我就會安排他們來我下榻的旅館試穿。




