![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2010/01/06 10:50:46瀏覽843|回應3|推薦31 | |
在山腳下讀書,免去了考試,也不必交報告,其實是滿愉快的。不過第一 篇讀書心得《麥迪遜之橋 vs.為愛朗讀》,即引來數篇不同意見的迴響,這是 好事,值得為文再說分明。 這是兩本性質完全不同的小說,所以是不必比的。如果要說有什麼雷同之處,就是男女主角在書中都愛的水深火熱(那部書不是愛的如此?)。不過《麥》書中的兩位中年男女所擦出的火花,引起的熾熱性愛,是書中的高潮。而《愛》書卻一開始即以兩位忘年之交的性愛,引導出全書所要探討的多面向議題,但這些議題太嚴肅了,與山腳下人我個性不合,所以不碰。 我用輕鬆的語氣,在前文的第一段和最後一段,點出相隔十六年,我看兩本書的身體反應是從《金戈鐵馬》到《倉皇北顧》,我始終談的是年紀與體力,即是年齡;我更細微到把書中所有老少的年紀都亮出來了。 《愛》書事實上涉及猶太受難議題,這是山腳下人我一向關注的:因此, 從聖經舊約的以色列人在埃及為奴 (出谷紀/出埃及記,在聖經中是精采篇 章), 到二戰期間納粹對猶太人的屠殺 (這時有多少猶太人呼喊:主啊!祢在那 裡?), 六日戰爭的以色列我武惟揚(我對那獨眼的國防部長,更是記憶深刻)。 戰後,戰犯的審判;令人動容的《辛德勒名單》, 以致於猶太人在全球各地的傑出表現 (包含哈彿大學每年入學新鮮人,猶 太裔生的比例); 甚至,愛因斯坦不認為猶太人是上帝所揀選的子民………. 都受到我的關心和紀錄,當然包括電影《為愛朗讀》的中譯本─ 《我願意為妳朗讀》,但這些太嚴肅,與《格調》不符,故不談。
灰狼大哥對前文(單指”麥迪遜之橋”部份)的回應,仍然一慣高舉正義,一 棒打死三人,包括那無辜的老公。所以我稱讚他《拿春秋責小鎮居民》, 不過他仍是不變的詼諧語氣。
Pearlz是比較認真的,給我文章的評語是: The Reader has the significant insight for you to look, but you only cared about the skin thing. I am very disappointed with you. Sorry. 可就是以《春秋責賢者》了。(注一)
Peralz來文我譯為《內觀不足,僅及皮毛》,山腳下人我接受後面四個字,因為從《麥迪遜之橋vs.為愛朗讀》的全文來看,我確定談的是 《skin thing》。《內觀不足》會用來激勵自己的每一篇為文。 真心感謝Pearlz,山腳下人我算是《聞過則喜》(又一次把自己當賢者,拍謝!) 最後,多嘴一句玩笑話:Actually,love is just a skin thing 。 後記,推薦 Peralz的佳作《對過去負罪》http://blog.udn.com/pearlz01/3649312 (注一) 我藉《孔子作春秋,而亂臣賊子懼》,以《春秋大義》責賢者,把自己提升到《賢者》,真的很不好意思。
|
|
( 在地生活|高屏 ) |