網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
麥迪遜之橋 vs.為愛朗讀─山腳下讀書(1)
2010/01/03 16:41:05瀏覽1562|回應7|推薦26

同一本書,或同性質的書,在不同的年紀閱讀,會產生不同的感動,我以為是智慧讓感受不同,後來發現是體力。

九三年我讀《麥迪遜之橋》(時報出版,1993),心中陣陣漣旖,還好有些許修養可以壓住體內的蠢蠢欲動,我指的是讀到書中男女主角的火熱親密時。

0九年,電影《為愛朗讀》上映,我選擇閱讀電影原著《我願意為妳朗讀》(皇冠出版,2000)注一,書中熟女及少男的忘年之愛,性愛的過程,似乎和年紀的差距無關,照樣水深火熱。我讀此書時,雖不至於《妾心古井水》的地步,但比起十六年前初讀《麥迪遜之橋》,確實《心平氣和》多多。

我一度為這樣的心情轉變,有一絲絲的竊喜,以為人生風景看的多,或書讀的多,甚至誤以為修為變好了;最後發現真正的原因是─年紀!

《麥迪遜之橋》故事並不曲折,情境卻十分優美,兩個中年男女從偶然相識到相愛,再進入愛的最高潮,最後卻選擇痛苦又理智的分手,心情的轉折和過程的確吸睛。

我想讀此書時,不論青年乃至壯年、或同屬中年的讀者,不知心中是否有些《憧憬》?有人欽羨那來自城市男人的才華及《幸運》,有人羨慕小鎮女人愛的轟轟烈烈,卻可以船過水無痕;有人唉嘆一生竟然沒有半點火花,當然,應該有人嘆時不我予吧?

那時我正值青壯,恰逢不惑;至於那位體力超好的男主角,國家地理雜誌的攝影師,五十二歲,大我一輪。

0九年,讀《我願意為妳朗讀》時,書中那相逢未久,就愛的難分難解的兩人,合起來的年紀,還比現在的我小。ㄧ個十五歲,一個三十六歲。

此刻的我是絕對的中年 !

《我願意為妳朗讀》情節之曲折,探討的問題面之多,遠勝過前者,惜譯文有進步空間,但兩本都是好書,前者尤淒美。

相隔十六年,我先後看這兩本書的心情,恰可以用辛棄疾《永遇樂》的這首詞來說明:

想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。

前半句恰是看《麥》書的寫照,後半句是讀《我》書時的體能。完全回應了年齡。

注一:《我願意為妳朗讀》Der Vorleser ,原著是德文,1995出版,有英譯本。

※延伸閱讀:她比我先認識辛棄疾─母親二三事(4)

http://blog.udn.com/francis2395/3642597

 

( 在地生活高屏 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=francis2395&aid=3650624

 回應文章


等級:
留言加入好友
只關乎風月無關乎年歲
2010/01/26 23:05

感覺強弱和年記無關啦

兩本書都讀過

現在在看麥情感還是很澎湃

是因為有情

讀愛

因為先看影片

再讀譯文就很平了

還有一本英倫情人

電影書都讀

到現在還很可以騙我的眼淚呢

我也過五了

這和年記有關嗎

一笑

山下阿哥(francis2395) 於 2010-01-27 22:57 回覆:

我跟艾尼       恰相反

無關風月

有闗年齡

真糗!


月鑫
等級:8
留言加入好友
唉~~
2010/01/07 18:22

我了解~~~只剩下一張嘴   的無奈啦

那你就知道   我們大概上下年級了吧

哈哈

還好你還有  派克鋼筆   陪你啊

山下阿哥(francis2395) 於 2010-01-07 21:54 回覆:

好說!


pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
期待你的post
2010/01/06 09:01

Dear 山下阿哥

我寫給你的回應稍嫌無禮(不是故意的,也有玩笑性質),但是你的反應很有氣度,真讓人刮目相看,值得尊敬. I mean it.

謝謝你的回應.  我幾個月前看電影為愛朗讀(台灣的翻譯真美)後,沒有想到會有機會跟大夥一起討論.(另有一位格友包研院已發表),讓我自己也對故事有進一步的了解.

對我來說,又是一個萬事互相效力的例子.真謝謝每一個幫我推薦及回應的人,讓我很受鼓勵.坦白說,最後一段的翻譯我覺得有點困難.譯得不好,請多包含.有不對的地方,也請諸位格友不吝提出更正.

還要特別謝謝Jacaranda提供的這個作家對話的信息.這個話題開啟我們一個有希望的新年度.Good Luck.

是的, 也期待你的post做進一步的電影分享,是皮層以下的.

山下阿哥(francis2395) 於 2010-01-06 11:45 回覆:

Pearlz  和 Jacaranda 的部落格都很棒,客氣了。

永遠 直言,我認為是對的。 


pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
Dear 山下阿哥
2010/01/04 22:57
Dear 山下阿哥,
謝謝你的回复,你很有氣度。我想請你來我的部落格賜教好嗎?我這兩天post 了為愛朗讀的原作者的講話,請你參考了解作者的背景與他想要表達的東西。

林大(只是)
等級:8
留言加入好友
年齡
2010/01/04 15:46

好棒的見解....讚嘆...

我對事情的看法....好也是如此.....

山下阿哥(francis2395) 於 2010-01-04 22:41 回覆:

讚嘆 和 贊同我的,都是有年紀的人。

難得,林大這位年輕人。


pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
I can't believe it
2010/01/04 12:03
The Reader has the significant insight for you to look, but you only cared about the skin thing.  I am very disappointed with you.  Sorry.
山下阿哥(francis2395) 於 2010-01-04 22:36 回覆:

Dear Pearlz :  Thanks for your comment.

妳的評語:《內觀不足,僅及皮毛》,

敬謹受教,願意改進。


吹牛皮 大俠
等級:8
留言加入好友
我的角度不一樣
2010/01/04 02:37

我觀看"The Bridges of Madison County"一片有三次之多, 我的評論的角度和你不一樣. 拙見如下, 請包涵:

(1) 她的老公該打屁股. 竟令老婆如此寂寞而不知或不理. 這种兔崽子, 送他綠色的帽子戴一戴, 不為過啦...

(2) 那個來時風去時煙的攝影藝術工作者, 耍性玩情, 來去如雲煙, 看似風流倜儻, 卻只是雲煙激情罷了, 他內心沒責任, 他外表亂誘惑, 不足取矣! 不足取矣!

(3) 那女的, 身處方野, 不見世面, 不讀書, 不訪我的部落格, 難免一時意亂情迷, 給來去如雲煙的人, 耍性玩情了, 活該!

(4) 至於那檔令人面紅耳熱的事, 唉, 我當年年幼, 難像您感佩萬千...哈... 


謝謝你的來訪, 我為你又寫了下列文章, 請您來賜教批評:
山下阿哥(francis2395) 於 2010-01-04 08:12 回覆:

灰狼大哥,果然有學問。

以春秋責賢者,例如 : 老K中的大老。

也以春秋責小民,例如小鎮人家。

那個女的,沒看你的部落格,是很大的不應該。