字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2009/05/24 14:37:54瀏覽2330|回應0|推薦1 | |
最近周遭有人工作發生變故,可是很不想說 " 失業" unemployed 或 lose one’s job ,不說 " 被解雇 " be fired 或 be laid off 或 be dismissed ,不說 " 被裁員 " be downsized 。 這時用俚語或委婉說法聽起來比較不刺耳吧: "be pink slipped" 或 "receive one's pink slip" 或 "be made redundant" 或 "RIF" ( Reduction-In-Force 的縮寫,原指“ 兵力精簡 ",延伸為公司因經濟考量而 " 縮編、遣散") 。
俚語用法:猜猜看哪一個是"被炒魷魚了" My brother doesn't have to go to work tomorrow because he just ___. --> got the ax /or got axed |
|
| ( 知識學習|語言 ) |











