網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
詩經〈邶風〉的「擊鼓」篇
2011/07/18 23:26:53瀏覽749|回應0|推薦0

擊 鼓 其 鏜 , 踊 躍 用 兵 。 土 國 城 漕 , 我 獨 南 行 。
從 孫 子 仲 , 平 陳 與 宋 。 不 我 以 歸 , 憂 心 有 忡 。
爰 居 爰 處 ? 爰 喪 其 馬 ? 于 以 求 之 ? 于 林 之 下 。
死 生 契 闊 , 與 子 成 說 。 執 子 之 手 , 與 子 偕 老 。
于 嗟 闊 兮 , 不 我 活 兮 。 于 嗟 洵 兮 , 不 我 信 兮 。

翻譯:

敲鼓聲音響鏜鏜, 鼓舞士兵上戰場。人留國內築漕城, 唯獨我卻奔南方。 

跟從將軍孫子仲, 要去調停陳和宋。長期不許我回家, 使人愁苦心忡忡。

安營扎寨有了家, 系馬不牢走失馬。叫我何處去尋找?   原來馬在樹林下。

無論聚散與死活”, 我曾發誓對你說。拉著你手緊緊握, 白頭到老與你過”

嘆息與你久離別, 再難與你來會面。嘆息相隔太遙遠, 不能實現那誓約

( 心情隨筆其他 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=dogss&aid=5440810