字體:小 中 大 | |
|
|
2013/04/25 03:20:37瀏覽981|回應2|推薦16 | |
外國報紙標題往往很簡潔,甚至只有一個字,例如「恐怖」(TERROR)、「為什麼」(WHY),前者意義單純,後者追問原因,目前歹徒動機不明,是伊斯蘭恐怖組織,如凱達下的手嗎?多個美國伊斯蘭團體已否認涉案,不但予以譴責,更擔心伊斯蘭團體又受到美國人敵視。 台灣報紙很少用「一字標題」,西方報紙則常用,例如美國總統大選,報紙只寫當選人名字,如「歐巴馬」,配上歡呼照片,一目了然。台灣則必定想「馬英九勝選」,因為光寫「馬英九」會很奇怪。英國以逝黛安娜王妃與查理王子不合,分居期間結交男友,媒體補風追影,狗仔日日跟蹤,總是無法確認。後來,紙報不住火,黛安娜王妃決定公開說明。她接受英國國家廣播公司(BBC)訪問,承認了事實;第二天,各報紙不約而同用了相同的「一字標題」:YES。一語道破千言萬語。 (WHY)其實是進一步的標題,應是猜想讀者早已從電視得知消息,一定想問「為什麼」,這樣的標題必然會吸引閱讀。 |
|
( 時事評論|國際 ) |