以前從來沒發現過,電腦帶來了令人可喜的活力,卻摧毀了國小老師費盡心思的努力。
自從學會上網並瀏覽各家的留言板後,訝於那麼多人在別人家留下錯得滑稽的訊息:
「是你在我流言板流言嗎?」 「你有看到我的流言嗎?」 「他在流言板公告說要網聚。」 「哇,今天流言好多呀!」
無語問蒼天!
這麼明顯的字,有什麼理由非錯用不可嗎?如果是用注音輸入法需要挑字點選,怕麻煩,注音輸入法不是已經比倉頡輸入法方便很多了嗎?
我當然知道打流言的人不是故意的,但凡事一養成習慣,積習難改,再回頭已百年身,後悔也來不及了。比方說你公文來去,或呈上級函都用伊妹兒。當事情緊急,你匆匆打好字來不及檢查便按送出……後果自負呦。
在看人留言流來流去時,還有個字會一再扎眼:
「我們小時後也玩呼拉圈耶。」 「那時後在來重新約吧!」 「我們約在車站等後人到齊。」 (以上還會一再夾進注音符號。)
這,這也是微軟注音輸入法的錯嗎?
會不會有人真的不知道「候」和「後」這兩個字的用法呢?會不會把已消失的「候車亭」打成「後車亭」?
分辨「留、流」和「候、後」會很難嗎?我有點迷糊了,我只知道:如果錯把隨便當方便,日後勢必讓你多方不便。是定理!
20050909
|