網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
狗事一二樁
2013/05/28 17:35:35瀏覽42|回應1|推薦0

心情好想自找麻煩的時候,就是來看看運動版。

紐時的運動版及美食餐廳推薦報導都超難懂,試過幾次後就不敢碰。今早我的紐時APP選了一則剛開打的法網訊息,耐著性子看了二段後還是決定投降放棄

 

學到的字是underdog,在運動賽事或競選時,不被看好的那一方就是underdog(再傳神一點就是被看衰啦!)。以下是Answers.com的解釋:

 

1. One that is expected to lose a contest or struggle, as in sports or politics.

2. One that is at a disadvantage.

 

goole 了一下,這個字果然頻繁出現在運動新聞中。例如以下的新聞標題:

Future is bright for underdog Senators

Chris Colabello, MLB's ultimate underdog, joins Twins

 

在查這個字時,又順便查了dog這個字。原來,我們說「累得跟狗一樣」,英文也真是dog tired,精疲力竭;dog eats dog是自相殘殺,好像也跟「狗咬狗一嘴毛」有點類似味道;dog days則是指大熱天。

 

……我心目中最忠實可愛的狗兒有點兒衰~

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

藍色潔希@guest
Re: 狗事一二樁
2013/05/29 08:57

多年前上了一門心靈成長課程,其中一項便是要學員每天看從來不碰的版面,對我而言就是運動版了.

英文也真是怪,  下雨也是dog (rain cats and dogs), 出太陽也是dog, 什麼都要扯上牠??

[版主回覆06/01/2013 20:57:42]想不通...或許是...狗狗跟人最親近囉...