網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
文本分類與釋義(二之一)文本表現型態類釋義
2011/12/08 22:04:59瀏覽902|回應0|推薦1

文本分類與釋義(二之一)

二、文本表現型態類釋義

文本的表現型態相當多樣化,且會隨著數位科技不斷進步而改變,所以很難據以總結,只能說到目前為止如此。本研究經分析歸納將文本的表現型態分為超文本表現型態、傳統文本表現型態、互動多向性表現型態、遊戲表現型態、文本層次表現型態、使用綜合媒材表現型態、動靜形式表現型態、虛實型式表現型態、讀寫型式表現型態、書寫線性形式表現型態共十大表現型態。若以文本的超文本表現型態區分,可分為超文本與多向文本。而多向文本與超文本僅是中文譯名相異而已,本研究認為目前國內學者多採用超文本譯名,乃從之,將多向文本歸入超文本。傳統文本表現型態方面,包含平面文本、手寫文本與印刷文本的表現型態。在文本互動多向性表現型態方面,以其互動多向性與否區分為互動多向文本與互動文本。以文本所具有的層次表現型態區分則有單層文本與多重文本(Multi-textuality)。以文本所具有的遊戲性為表現型態區分有遊戲文本(Playful context)、解建文本(Deconstruction and construction context) 詩中詩文本(The poem of the poem playful context)以文本使用的綜合媒材表現形態區分則有動畫文本(Animation text)、朗誦文本(Recites text)、電影文本(Movie text)、數位攝影文本(Digital video text)、多媒體文本(Multimedia text)與超媒體文本(Hypermedia text)。以文本的動靜形式表現型態區分有靜態文本(Static text)與動態文本(Dynamic text)。以文本的虛實形式表現型態區分有

虛擬文本(Hypothesized text)與實質文本(Substantive text)。以文本的讀寫形式型態區分有寫式文本(Writerly text)與讀式文本(Readerly text)。以文本的書寫線性形式型態區分有線性文本(Linear text)非線性文本(Nonlinear text)。茲依文本十大表現型態之各文本釋義與歸類分述如下:

1、超文本表現型態

以具備超文本表現型態為區分原則,有超文本與多向文本兩文本,但兩者僅中文譯名相異,實則指稱相同。本研究以目前學術界習慣稱呼為依歸,將多向文本歸入超文本之類,以統一指稱。茲將兩文本釋義與歸併情形分述如下:

超文本(Hypertext)

hyper一字源自於希臘文huper,有超出、高於、超過、過度的意思(遠東圖書公司,1997;劉毅,2007。而hypertext一詞,微軟電腦字典解釋為在相關主題的文件內「以非循序的網狀方式連結在一起的文件」,且將hypertext翻譯為超文件(Microsoft, 2002)hypertext一詞係由尼爾森(Theodore Nelson)1965所創造,這詞乃成為非線性信息管理技術的專稱。超文本概念卻源自1945年布希(Dr. Vannevar Bush)於《大西洋月刊》(The Atlantic Monthly)發表的〈如吾儕所思〉(As We May Think)一文中提及的「聯合檢索」(associative indexing)。布希在此文中提到資料處理相當重要的兩個觀念就是壓縮(compression)與選取(selection),因而此文被公認為是超文本理論論述的開山之作(鄭明萱,1997;傅修延,2004李順興(2001)認為「超文本可由任何一點開始,在任何一點結束。」也因為所選擇文本路徑的不同,內容與意義隨之變化。超文本屬於非線性敘事的文本,讀者可以多重建構自己的文本與意義的重現。又將超文本分為「原型超文本」與「數位超文本」兩類,前者將含原型超文本概念的平面作品歸類為「原型超文本」,並認為「數位超文本」就是「制動文本文類的主流作品」。目前超文本的定義,已是廣義的超文本概念,超文本將漸漸趨向「超媒體」。又認為「網際網路」可以看成是一個「超大超文本」。1987年發表《下午》(Afternoon, a Story)的喬伊思(Michael Joyce)強調超文本具有「重讀」(rereading)的特性。這種「重讀」屬於故事敘事的摺紙效應,可以開啟故事敘事的另一面窗(Joyce, 2000)傅修延(2004)將「超文本」歸納為多重連結的自由選擇性,定時跳接的隨機性與多媒體性三點。伯恩斯坦(Mark Bernstein)認為超文本具有週期、對照、鏡面世界與纏結四個基本模式,其形式屬於非線性的多向閱讀空間(Bernstein,1998;2003)陳萬達(2007)認為「是一種非線性的資訊組織方式」,屬於「模擬人類思維方式的文本」,具有超連結跳接與連接各文本的功能。從以上引論可知,超文本的定義隨著電腦科技的日新月異,各媒體不斷整合而無法定於一位。然而超文本的基本樣態,如:「非線性」寫作與閱讀,具有「節點」,可以選擇「路徑」,運用「超連結」技術等並沒有改變。所以,以具有「超媒體」的內涵來描述超文本則十分恰當。在超文本的分類方面,本研究傾向以紙面超文本替代「原型超文本」,至於「數位超文本」以網際超文本概括。因為,以文本的觀點,數位化不代表網路化,或是網際化。數位如同類比,是對於訊號傳遞與製作的描述。數位屬於非連續信號,而類比則屬於連續訊號,兩者之間以轉換器翻譯訊號(Microsoft,2002)。所以,應當以網際超文本代替數位超文本。在深究兩者之間的差異後,卻發現各有不同分屬的領域。兩者都是數位科技的產物,在擬摹傳統文本後,也具有傳統與數位的面貌。目前網際超文本偏向網際性,數位超文本偏向數位性,這應該是兩者最大的差別。最後,本研究總結超文本的解釋,將超文本區分為紙面超文本、網際超文本、數位超文本、超媒體超文本四類。紙面超文本屬於在傳統平面文本裏具有非線性的文本結構,如:註解、詮釋、參照與跳頁引述等等作法都屬之。網際超文本則具有「非線性」寫作與閱讀,有「節點」,可以選擇「路徑」,運用「超連結」技術等基本樣態,以及可以進行讀寫雙重閱讀與網際網路互聯的功能,並趨向於超媒體結構。數位超文本具有網際超文本的樣態,但強調其數位性,可以是網際的,也可以是非網際的進行數位化的創作。超媒體超文本則綜合前三者的特性,但強調對於多媒體與多線、多向、多平臺同時進行創作與展示的特性,亦是未來超文本持續發展的文本樣態。以文本為觀點的意義上言,文本是個可以不斷演化沒有終點的文本。因此,對於超文本的分類,只能說到目前為止是如此,文本意義在未來還會持續地發展著。

多向文本(Hypertext)

多向文本與超文本的英文字詞相同,兩者都是hypertext,僅是中文翻譯時選字考量上的差異,非關英文指稱的原意。吳筱玫(2003)認為,多向文本是「一種打破線性文本組織,經由關聯索引彼此串連資訊的文本型態」。多向文本這個概念首先由尼爾森提出,「希望打破傳統文本循序漸進的常規」,可以讓讀者自行決定閱讀文本的次序。鄭明萱(1997)為hypertext寫了一本專著,其譯名就是《多向文本》,認為這詞只是暫用,因為這是「新的文學語言」。鄭明萱歸納各方學者的意見認為「多向文本」具有非線性的書寫,各文本間具有「連結」又稱「暗扣」,曾被譯為「多文本」,屬於「文外有文,本中有本多重路線的擴散特色。」又認為多向文本」必須具有兩個要素,就是電腦的使用與非線性。最後鄭明萱總結多向文本有「非線性、多線、去中心、後設、互動、開放」以及「讀寫界限」的消除等特性。目前國內多數學者已將hypertext等同「超文本」,為電腦流行後「新的文學語言」(蕭仁隆、鄭月秀,2009。本研究認為中文經過譯名的思考後,多向文本」已經轉化為強調文本的多向特性或多向式型態為主的文本。曹志漣(1998)與須文蔚(20032009)對於多向文本所認定的意義與以上所論相近,但須文蔚以詩的文體為觀點稱此文本為多向詩。本研究以文本的觀點認為多向文本正如其名,以文本的多向、多線連結為特性,具有非線性、互動性、去中心性、讀寫合一性的文本。可與超文本的解釋相提並論,是同源異化的指稱。兩者英文名詞相同,目前國內學者多採用超文本為譯名,本研究從之,將多向文本歸入超文本。

2、傳統文本(Traditional text)表現型態

傳統文本表現型態是相對於現代流行的電子文本而言,此文本不具有超文本的表現型態。文本包括平面文本(Plane text)、手抄文本(Hand-written text)、印刷文本(Printing text)三類文本,為傳播文本中歷史最為久遠之文本。平面文本與傳統文本指稱重疊,而傳統文本意指明確,平面文本泛指平面媒體,亦是傳統媒材的表現型態。為彰顯傳統媒材所具有的平面性,本研究將平面文本置於傳統文本之下,用以統稱所有的傳統文本表現型態。因此,目前傳統文本表現型態有平面文本、手抄文本、印刷文本三類文本。茲將各文本釋義與歸類情形分述如下:

平面文本(Plane text)

平面文本係相對於多媒體文本的展現方式而言,其文本無法如超文本或多向文本般具有跳接與互動特性。且認為傳統文本、印刷文本、紙面文本、紙質文本都屬於平面文本,由此可見平面文本與傳統文本的指稱重疊。以文本表現特性而言,則稱平面文本較為適當。但若要指稱所謂的傳統一詞,則傳統文本比平面文本更為簡潔明瞭,更具代表性。因此,本研究將平面文本置於傳統文本之下,而所有的傳統文本表現型態都屬二者。

手寫文本(Hand-written text)

在印刷術發明以前,人類以手書寫於紙面上或竹簡、棉帛、皮革或鏤刻在器物上的文本。亦即傳抄時代的文本,又稱為手抄文本。所以凡是以人類的雙手書寫在各類媒材上的文本,如:寫在竹木、縑帛、獸皮和紙莎草媒材表面之文本都屬之。傅修延(2004)以為中國到唐朝都還是手寫文本的天下,直到北宋印刷術興起之後才開始沒落。

印刷文本(Printing text

凡經由印刷術完成的文本都屬印刷文本,傅修延以為我國在北宋印刷術興起之後,就進入印刷文本時期(傅修延,2004。印刷文本即是以印刷為書寫工具的文本,一般指刻板印刷以後可以快速複製文本的文本。後來的活版印刷文本,工業革命後的各式快速印刷文本都屬之。

3、互動多向性表現型態

互動多向性表現型態係以文本的互動性與多向性表現為區分,有互動文本(Interactive text)與互動多向文本(Interacts multi-direction text)兩文本,茲將各文本釋義分述如下:

互動文本(Interactive text)

互動係網際網路不可少的功能,亦是其特色。在文學創作中加入互動的思維,一直是學者嘗試努力的方向之一。所謂互動:英文為interactive,其字首inter等同betweenamong,都有在何者之間的意思 (劉毅,2007。而interactive一詞在yahoo 網路字典上解釋為「相互作用」的意思,用於電腦名詞上則有「具有人、機通信功能」的意思(http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=utf-8&fr=mini&p=context)。總而言之,英文的interactive具有「交互作用,互相影響」的意思。以中文而言,殿本《康熙字典》解釋「互」為交互的意思,篆文形狀像上下兩個懸鉤交互掛懸。目前「互」字是簡省後的文字,原型字有竹部,表示以人手推握或收繩的意思(許慎,2003),現代電腦篆字與古字相仿。「互」的字體演變請參考:(殿本《康熙字典》;許慎,2003王漢宗電腦字體)「動」在殿本《康熙字典》解釋:「說文作也」,「增韻動靜之對」,「廣韻出也」,「禮月令搖也」。《說文》以古代的「動」字有辵字邊,後來「動」字從「力」字部,「力」字形容人用力時展現肌肉的筋狀(許慎,2003。「動」字形狀就像人在馬車旁牽著馬車。在有名的毛公鼎上的「動」字卻有個眼睛,現代電腦篆字與古字略有不同,從部首力字,與楷書相仿。「動」的字體演變請參考:(許慎,2003;藍燈文化,無年代王漢宗電腦字體)因此,「動」有動作、進出、搖動使物體行走的意思。以上「互動」二字係從中國文字訓詁學上的意義探究,即形容一種動的狀態,有交互動作與相互影響的意思。總之,從中英文字義而言,都描述為交互動作相互影響的狀態。曾琮琇(2009)以遊戲的觀點認為「互動」是一種「相互活動的狀態」,讀者具有觀看與參與的兩個角色。須文蔚(2003)以互動詩作品的觀點,認為此種作品除了展示讓讀者閱讀,還「開放讀者回應資訊」,甚至「加入創作」。巴特(Rland Barthes)將文學作品分「讀者書」(readerly text)與「作者書」(writerly)兩類,而讀者與作者最後成為文本的共同創造者與讀者(高辛勇,1987吳筱玫,2003。侯茲曼(S. Holtzman,l997)卻認為互動文本只是「一個無始無終的體系」,除了「一堆資訊或符號」,找不到意義,因為認為是一種「冒險的遊戲」,(鄭明萱,1997亞賽斯(1997)以使用者的觀點,認為互動文本的功能必須具備詮釋(interpretative)、探索(explorative)、設定(configurative)、互動書寫(textonic)四項(Aarseth,1997)。因此,本研究對於互動文本的總結:讀者與作者都可以自由進出於文本之中,兩者具有交互動作與相互影響的文本。

互動多向文本(Interacts multi-direction text

互動多向文本又稱互動性多向文本,或互動式多向文本。此文本更能具體展現網際敘事的特性(吳筱玫,2003。互動多向文本與多向文本在中文名詞上僅「互動」一詞之差,這是究其文本所具有互動性與多向性為特點的文本寫作。至此,多向文本再轉化為以文本的互動與多向雙特性為主的文本,並非僅僅只具有互動性而已。

4、遊戲表現型態

係以文本為遊戲主體的表現型態,具有讀式或寫式或兩者兼有的讀寫雙重的文本型態為主要設計表現。因此,除具有互動性更具有讀寫性的文本設計。共區分為三類文本:遊戲文本(Playful context)、解建文本(Deconstruction and construction context) 詩中詩文本(The poem of the poem playful context)茲將各文本釋義分述如下:

遊戲文本(Playful context) 

    赫伊津哈認為遊戲就是在一定的時空與秩序內,依自由意願進行規則內的遊戲,遊戲也因限制帶來趣味(Huizinga, 1955)。曾琮琇認為以遊戲文本的角度來審視現代詩的種種現象是一種的「新視野」,可以將詩展現出全新的遊戲文本概念(曾琮琇,2009)。而遊戲文本就是以德希達解構理論的讀寫雙重閱讀為工具,在文本內部與外部的邊緣、空白或是盲點上,以遊戲的態度所創造出源源不斷的解建文本,讓閱讀成為一種雙視線、多視線,或無界線的讀寫形式(鄭明萱,1997;楊依蓉,2006;蕭仁隆、鄭月秀,2009)。此遊戲文本可以讓讀者透過遊戲發現文本中未曾顯現的、新鮮的意義。由於這種閱讀方式顛覆傳統的閱讀概念,開啟文本的遊戲性(楊大春,1999)。其中「詩中詩」遊戲文本,就是建構在此新的寫作概念上,以德希達的解構理論為工具,以後現代主義及杜象現象為表現方式,顛覆了各類文學表現形式(蕭仁隆、鄭月秀,2009)。

解建文本(Deconstruction and construction context)

    就是以德希達解構理論的讀寫雙重閱讀為工具,在原始文本上進行解構閱讀,然後將發現或想要嫁接的文本嫁接於原始文本上,其解構又建構的閱讀行為是無固定模式、規則與結構的,希望重新引導讀者發現多種可能的閱讀與寫作方式所產生的文本。這種從原始文本上既解構又建構出來的文本,就是解構與建構文本,簡稱解建文本(楊大春,1994;鄭明萱,1997;蕭仁隆、鄭月秀,2009)。

詩中詩文本(The poem of the poem playful context)

「詩中詩」文本即「詩中詩」遊戲文本的簡稱,就是以解構文本的方法進行詩文本的遊戲所建構而來的遊戲文本。此新的寫作概念係以德希達的解構理論為工具,以後現代主義及杜象現象為表現方式,顛覆了各類文學表現形式(蕭仁隆、鄭月秀,2009)。

5、文本層次表現型態

在傳統文本時期,文本都是單一文本,當文本進入非線性時,則文本的多層次表現益顯重要。尤其在電腦進入超文本的書寫系統後,多層或是多重文本成為必要的探討因素。因此,以文本層次表現多少為區分,有單層文本(Single-layer text)與多重文本(Multi-textuality)兩文本。茲將各文本釋義分述如下:

單層文本(Single-layer text)

當多重文本的概念在電腦科技開發成熟後,原有的紙面文本就被歸類為單層文本,即所有以傳統文本表現型態的文本都屬之,包括平面文本、手抄文本、印刷文本等都被視為單層文本。此類文本只能以單層的文本進行書寫,雖然可以進行非線性文本的書寫,卻很難發展為多重文本的書寫,如李建興認為的原型超文本即是具有非線性與多向性的單層文本(李順興,2001

多重文本(Multi-textuality

李建興(2001)認為多重文本的概念係源自制動文本的多重文本性質,而制動文本係「不同層次的程式語言」在同一文本中共同運作而成。所以制動文本具有多重性,其文本就是多重文本。因為當作品展現於讀者前,必須經過許多不同語言的轉譯才能顯現。這樣的轉譯係將層層的程式語言經電腦資訊處理後,形成彼此各自獨立卻又環環相扣的狀態。因此,多重文本是針對文本的程式語言設計而言。但在網際文本的境域中,多數文本因為可以指定連結而具有多重性格,都是非線性的多重文本。

( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cloud4622&aid=5912409