字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2026/07/18 12:41:41瀏覽42|回應0|推薦0 | |
還是覺得老一輩的台語腔調以及語調比較自然,所以今天 (2026 年 7 月 18 日) 筆者挑選 2016-10-30 的天王豬哥秀來介紹開頭歌唱中所提到的地方土名,其歌詞中提到:
讀者如果去查詢台語辭典,可以發現「土」有兩種拼法:"thó͘ " 以及 "thô͘ "。筆者在看過與土有關的相關字詞之後,有了下列的看法,但這是筆者個人的主觀解讀,就留給讀者做參考: thô͘ 就是台語中的「土、泥土」,tāu 就是「豆、豆子」,thô͘ -tāu 顧名思義就是長在土裡的豆子,也就是花生;像部分非洲國家以及印度等也把花生稱為 groundnut,應該就是類似的命名原則 ── 它就是長在土裡的豆子。 thó͘ -tit 是用來形容一個人的個性是直來直往,而且講話不會看場合,也就是有話就說,即使場合不恰當或會使用難堪還是照講,這樣的情形不是當事人故意為之、而是當事人對場合是否恰當或是否會令人難堪是完全沒有知覺、抑或是克制不了自己。例句: thô͘ -chúi sai-hū:土水師父,也就是做泥作的師父 (砌磚抹磚牆與天花板、貼磁磚等等);
Ke-Lâng:基隆;筆者知道台語辭典都寫作 Ke-lâng,但筆者喜歡把兩字的開頭字母都寫成大寫,因為筆者認為兩字開頭字母都寫成大寫在視覺上「比較對稱」也比較具有「美感」,是故筆者不在乎台語辭典怎麼寫! 基隆這地名,相傳是當地某個小山頭長得像「小雞籠」而得名,筆者特地去尋找「小雞籠」以及當地山頭長得像「小雞籠」的照片,好做個比對來感受一下這命名的典故。 Báng-Kah thó͘-miâ sī Banka (canoe). Báng-Kah:即今日的「萬華」;
Tiân-Tiong thó͘-miâ sī chhân tiong-ng. Ka-Lí:台南市的佳里區; 佳里的俗名是來自於平地原住民西拉雅族的 Saulang,意思是「河川曲流之處」,亦即佳里這個地方,在 1823 年之前,是被古曾文溪以及許多水路所環繞流經之地;由於 Saulang 的發音類似台語的「瘋人」,因此被俗稱為「瘋人村」,所以實際上是「諧音梗」,不是此地真的有許多瘋子。
kha:腳;因為腳通常都是踩在地上,所以腳通常都是位於「下方」,因此台語的字詞常常把「腳」引喻為「在下方」的意思,例如桌腳下、椅子下等。 chng-kha só͘-chāi:鄉下地方;
除了地方名稱有所謂的土名以外,人名也有所謂的土名或乳名;例如在古時的農業社會,可從事農作的人力以及傳宗接代這件事,是非常受到重視的,因此每個家庭都希望多生男孩而不是女孩,但如果天不從人願而生下女孩,此時這個女孩的乳名或小名,就常常被取名為 bong-chhī 或 chio-tī,其原因如下: chhī:飼養; chio-tī:招弟,就是期盼「這個女孩能夠招來下一胎是弟弟」的意思; lò-kha-á:高個子的人;高蹺鴴 (一種腳很長的水鳥); 今年 (2026 年) Wimbledon 的男單決賽,就是兩個 lò-kha-á 在爭冠 ── Sinner 身高 191 cm,Zverev 身高 198 cm,因此我們就可以說:
|
|
| ( 創作|其他 ) |




















