字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2026/06/10 23:16:45瀏覽344|回應0|推薦6 | |
Frieren 見到老態龍鍾的 Himmel,心直口快地說出:
Lí ná-ē piàn chiah lāu? Himmel 回道: Lí kóng-ōe mā siuⁿ chhiau-kòe ah! 接著馬上顯露出他有點自戀有點直白的個性說: Góa lāu bong lāu, m̄-koh kāng-khoán iân-tâu ho͘ ⁿ! 這句直白自戀的話有押韻喔! 01. Lí ná-ē piàn chiah lāu? ná-ē:怎會,how come 的意思; piàn:變; chiah:這麼地、如此地; lāu:老; 02. Lí kóng-ōe mā siuⁿ chhiau-kòe ah! kóng-ōe:講話; mā:也; siuⁿ:太; chhiau-kòe:超過,過分的意思; ah:語尾助詞,無義。 03. Góa lāu bong lāu, m̄-koh kāng-khoán iân-tâu ho͘ ⁿ! lāu bong lāu:老歸老的意思; m̄-koh:不過,但是; kāng-khoán:同款、同款式,引申為「一樣」的意思; iân-tâu:英俊,handsome 的意思; ho͘ ⁿ:語尾助詞,無義。這個台語語尾助詞很搶眼,因為它的發音很有特色!ho͘ ⁿ 這個台語語尾助詞,常常是帶有「期待或邀請對方對『我講的話』表示認同或肯定」;因此,Himmel 在句尾把 ho͘ ⁿ 的音高提高,就是在期待與邀請 Frieren 對「他所說的話」表示認同或肯定 ── 我還是跟年輕時候一樣地英俊瀟灑,對吧!
Hmm,應該已經有些人發覺到,那部分場景的台語台詞其實不太對或不太順暢,例如有些場景使用「沒禮貌」或「沒大沒小」會比「失禮」或「對不起」來得更加適當或更貼近台語的日常對話習慣。 |
|
| ( 創作|其他 ) |













