網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
訴「了」然——﹙註﹚以台語音義亦可作「非常不堪、無奈」解
2010/12/10 08:56:35瀏覽453|回應2|推薦20

《稚童篇》

人稱一甲子叫做六十了

估計再也變不出花樣了

回首前塵往事心揪結了

老淚縱橫鼻涕濞不停了

憶幼年常被讚小時了了

三字經脫口而出不得了

驚動爹賞摑耳光頭暈了

哭爺求奶方逃過一劫了

從此而後腦瓜就透逗了

遭嚴峻逼讀四書五經了

幼教致是較別童坎坷了

自找的能咋誰也怪不了

憨不瑯璫直熬到上學了

開學日便鳴哇哇哭慘了

聲震校園整個被鬧翻了

如何搞甸這孩子頭大了

比較孫猴崽更費思量了

權宜措施托累娘陪讀了

憨不瑯璫捱半年斷奶了

師笑不長進將沒完沒了

一語成籤這故事暫結了

《都是摯友,來去瀟灑卻苦了我》

杯留唇印

酒過猶醺

走了一群

繚耳餘音

倏忽歸零

未及適應

一哄無影

杯盤誰淨

( 創作另類創作 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chiki&aid=4683030

 回應文章

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
了然
2010/12/11 13:08
我的意思是你的標題,了然,太負面了。

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
一目了然
2010/12/10 10:18

天命之年,看天上飛的、地上走的、水裏游的,真是一目了然,可以仰天長歎!

臺語的用詞好像缺乏陽光面,你有沒有發覺?還是我沒有機會聽到?

臺語歌比較陽光的就是乾一杯。乾杯後不是很難有什麼作為嗎?

知識有限,等待老仔指教。


老仔仔~信手拈來(chiki) 於 2010-12-11 12:46 回覆:
不理解您的陽光面意所何指?語言是人類溝通的一種方式,同一種語言在不同的地方、不同的生活習俗及不同的社會階層均會有不同意義的詞藻發明和解讀,譬如兩岸新的不同詞彙、俚語,網路語詞,就連韓、日等國也有敬語及一般語之別,所以您沒聽過應該是很正常的事,或許問題在於您原處的生活背景,也可能離鄉背井過久…很多,「既定俗成」大慨就是我唯一能作的解釋。