網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
誰對黑色幽默無感﹖
2014/09/07 05:59:16瀏覽4144|回應1|推薦24
才看了一部滿有意思的電影﹐中文譯名根據維基自由百科全書是「神父有難」。我 不知道這是否中國﹑香港﹑台灣共同採用的譯名﹐多半不是。原來的英文片名 Calvary 就是耶穌受難之地加略山﹐山名又有各種不同的翻譯﹕各各他﹑髑髏地﹑卡爾瓦利 等等。看片名就可以猜出是有關背叛與救贖的故事。

電影的導演和編劇都是愛爾蘭大導演約翰 邁克爾麥克道納格﹐由布萊丹格里森領銜 主演。2014年一月在太陽舞電影節﹑二月在柏林電影節推出時都被譽為傑出電影。 在愛爾蘭和英國正式推出後十分賣座﹐九月才在美國一般院線上映。「爛番茄影評」 許多影評家的評語都不壞﹐認為是上乘的黑色幽默劇。

「神父有難」的電影故事大綱有點像拉丁美洲文學流行的預知死亡紀事。小鎮的神 父詹姆士在聽告解時﹐一位辦告解的教徒居然告訴他一周後會殺死他。因為這人年 少時被另一位神父多次雞姦﹐但是那位壞神父已經死去﹐所以被害者決定殺一個好 神父來報仇。整部電影就是追蹤詹姆士在他生命最後七天的經歷。

這裡不再詳述劇情﹐免得破壞各位看官欣賞的興致。看完好電影我喜歡讀影評﹐而 且中外影評都讀。現在中港台的網民寫影評不但興致高而且動作快﹐往往電影還沒 在院線正式推出﹐他們的影評已經上了網﹗我猜是因為太容易看到海盜版的緣故。

很有趣的是﹐對「神父有難」電影的評價﹐中港台網民有一點和外國影評完全不同﹐ 一致認為這部電影「沒有黑色幽默,一點都沒有,幾乎都是講述人性的問題。」所 有影評家都集中火力很嚴肅的討論犯罪﹑寬恕和救贖這些大題目。

這些大題目當然很好﹐可是從古到今以此為主題的小說﹑戲劇﹑電影還不夠多嗎﹖ 「神父有難」如果不換個角度切入﹐能受到評論者的青睞﹖難道「神父有難」真是 這樣不能承受的重﹐連一點黑色幽默都沒有﹖為什麼外國影評家都認為是黑色幽默 劇﹐中港台影評家卻都認為不是﹖

我對照各家影評﹐發現一點蛛絲馬跡。中港台影評家提到殺人者的動機時都輕描淡 寫一筆帶過﹐很少仔細去追究。似乎沒有人意識到對於西方人尤其是天主教徒而言﹐ 這是極嚴重可以動搖信仰的大問題。這或許就是中西文化的不同。一般沒有宗教信 仰的中國人﹐對天主教裡普遍存在的神父性侵犯男童行為並不那麼有感﹐也不覺得 有多麼嚴重。

我猜這就是為什麼中港台影評家對「神父有難」電影的黑色幽默無感的基本原因。 兇手槍殺詹姆士前﹐兩人對話的一段是全劇高潮。兇手先問詹姆士﹐他燒掉天主堂 詹姆士是什麼感覺﹖雖然詹姆士充滿困惑的質問兇手為什麼這麼做﹐但顯然並不太 難過。兇手然後問他老狗死了難過不難過﹖這時詹姆士不禁真情流露悲從中來。最 後兇手問詹姆士﹐對神父性侵犯男童行為難過不難過﹖詹姆士卻搖頭表示無感。兇 手隨後就一槍把神父斃了。如果這不是黑色幽默﹐我就不知道什麼是黑色幽默了﹗

當然電影裡的黑色幽默並不止此。天主堂被燒後﹐詹姆士在廢墟裡檢到一本殘缺不 全的聖經﹐令我吃驚的是他竟隨手一擲。好在導演立刻剪接到下一個鏡頭﹐聖經被 擲入他房間的紙箱﹐可見導演要觀眾知道神父最後還是檢回來聖經。詹姆士去見上 級時﹐後者忙著吃喝﹐對詹姆士的問題興趣缺缺。當然導演是愛爾蘭人﹐對天主教 的批評不能太露骨﹐採用黑色幽默的方式點到為止。

中國人對宗教比較不敏感﹐到底我們不像西方人﹐沒有為宗教打過百年戰爭﹐ 更沒有組織過十字軍。「神父有難」這電影固然有野心﹐卻沒有許多中港台影評家 所說的那麼沉重﹐究竟這已經不是救贖的時代﹐可惜更不是寬恕的時代。

(刊載於亞洲週刊第2837422014921日出版)

( 休閒生活影視戲劇 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=changsk&aid=17021240

 回應文章

nothing special
等級:8
留言加入好友
2014/09/07 21:01

的確是,因文化差異,對事的感受也是輕重不一,
這題目很大 (性別差異也是題目之一)。