字體:小 中 大 | |
|
|
2015/08/10 07:55:23瀏覽257|回應0|推薦15 | |
多加把勁,我的希臘 希臘Zanneta Kalyva--Papaioannou作 許其正譯 ……多加把勁,我的希臘 跟随在船的航程上。 作者簡介:札拿他.卡莉瓦—帕白奧安諾(Zanneta Kalyva--Papaioannou)生於希臘拉利薩。她的父母是從農村瓦茲利亞遷到那裡的。在比路斯高職完成學業後,她任職於公共電力公司。 她是一名記者、女詩人和作家。她的作品發表在國際及希臘全國性的報紙和雜誌上,詩被選入多種選集,並被譯為英文、法文、義大利文、中文、阿拉伯文和韓文。 她的創作曾獲國際和希臘全國性獎項,也獲世界詩人大會頒贈榮譽文學博士學位,是世界詩人大會、義大利阿爾德米亞.法迪南迪學會、希臘作家藝術家國際協會、希臘作家協會、札斯特朗文學會、布利歐波斯和許多希臘社團的會員,並列名美國名人錄及英國康橋世界名人傳記。 她已出版兒童故事「記憶深處」、希英雙語詩集「生命的逗點」、詩和短篇小說合集「生命的本質」和希英法義中對照詩集「心的翅膀」等。其中「心的翅膀」曾於2007年印行第二版,可見其受歡迎之一般,中文部分為譯者所譯。 譯者按語:外國文字每多彎彎轉轉,被動式及倒裝句殊多,尤其是文學作家更尤其是詩人所寫的作品,很少像東方作家用東方文字寫的簡潔順暢,或許是我們東方人不適應他們的思考習慣吧!但不是沒有例外。我常說,徐志摩就是東方作家的例外。他的文字常見歐化。而外國人同樣有例外,希臘女詩人札拿他.卡莉瓦—帕白奧安諾就是一個例子。她的文字就很「東方」。她的詩集「心的翅膀」是最典型的例子。當年譯者和她的詩的英譯者希臘女詩人札塔露拉.P..格坦納契(Zacharoula P. Gaitanaki)相識沒多久,她常動不動就傳來她所譯札拿他.卡莉瓦—帕白奧安諾的詩,我立即予以中譯,發表後便傳過去給她。沒想到過不了多久,我收到了那本詩集的希英法義中對照本。原來希臘有些與眾不同的現象,譬如我們點頭表示贊成或同意,他們卻與一般情況相反,是不贊成或反對,搖頭才是贊成或同意,出版則不徵求同意,不僅翻譯的作品如這本詩集,還有我中譯過的2012年諾貝爾文學獎候選人該國詩人波替斯.卡特拉契斯(Potis Katrakis)的詩集「不可預料的」(The Unforeseen),都沒經過我的同意或事先知會就出版了,我的中希對照詩集也一樣,當時我只送給他們稱呼「祖母詩人」的帕拿吉歐塔.克莉斯拓魄—札落妮(Panagiota Christopou—Zaloni)一本我的中英對照詩集「海峽兩岸遊蹤」,她竟然私下找她的丈夫安東尼(Antonios Zalonis)和札塔露拉.P..格坦納契譯為希臘文,於2004年出版前要我傳給她我以台灣為背景的照片。我那時一頭霧水,搞不清楚她要作什麼用,當接到她寄來的拙作中希對照本,才知道原來她是要用來作該本詩集的封面。這三本書的出版,時間前後六年,出版社橫跨三個,都沒事先透露一丁點消息,更別說徵求同意了,所以我不能不說他們「與眾不同」。 好了。現在我們來看這首詩。想讀者讀過這首詩,一定會認為,作者是一個熱愛國家的希臘女詩人。沒錯!確是如此。眾所周知,希臘是一個文明古國,其文化曾經極為燦爛,哲學上如三大哲學家蘇格拉底、柏拉圖和亞理斯多德,幾乎無人不知無人不曉,他們的哲學理論曾風靡並影響整個世界,宗教上如巴特農神殿,萬古相傳,至今猶存,希臘神話普世稱譽,等等。這些都曾經主導歷史,影響整個歐洲甚至全世界;但是最近我們知道該國陷入經濟危機中,導致人民生活困頓,當然文化活動等各方面都受到影響。札拿他.卡莉瓦—帕白奧安諾為人民憂,為經濟憂,為文化憂,她希望希臘能振衰起蔽,國家能像以前那麼強大,風光於世,所以有這首詩的創作。 詩共分六節(段),前五節開頭都以「……多加把勁,我的希臘」為引子,(從「我的希臘」一語,就可以讓我們深深體會出她對希臘的摯愛),然後帶出她所要述說的。這很能發揮詩重複的效果。詩重複的效果,在朗誦、強調及加強語氣上是很重要、很常被使用的。這五節書寫的可以說就是以前希臘的繁盛樣態,也是她內心的理想。然後,她抒出了她心裡的想法和希望,就是「復甦」。那也就是她這首詩的結尾,最重要的部分: 太陽會點亮新的視野, 這結尾寫得情真意切,相當撼人的心靈;雖沒喊口號,卻比高喊什麼「萬歲」之類的口號,更感人,更具詩意。詩意每每蘊於言外,力量一如宗教,是潛移默化的,不是政治上大剌剌地大喊口號可比,外面強加的力量不但無效,還可能產生反效果。不僅希臘,全世界這些年來都陷入經濟衰退,政治混亂,很多地方陷於戰亂中。願全世界人類大家都振作起來,政治人物少說天花亂墜的廢話,真的有心於造福人民,讓世界永遠沒有戰爭,讓我們永遠處於和平盛世,過富裕安和樂利的日子。我們且套用她的詩句,互勉: 多加把勁,世界!
2015/8/20華文現代詩 |
|
( 創作|文學賞析 ) |