網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
THE SUNFLOWER
2015/07/11 09:03:26瀏覽332|回應0|推薦17

 

THE SUNFLOWER

He always turns

towards one direction

and spurns one direction

 

He always spurns darkness

always spurns coldness

always spurns ugliness

always spurns evil

always spurns ruthlessness and cruelness

 

He always turns towards lightness

always turns towards warmth

always turns towards beautifulness

always turns towards kindheartedness

always turns towards peace

 

He always turns

towards one direction

and spurns one direction

HSU CHICHENG

Iċ-Ċina

II-PONT(Malta) 2015/7

其正按:IL-Pont為馬爾他詩人Patrick J. Sammut創辦編輯的電子文學月刊,書中大部分刊登該國語文文本,闢有英文部分.本詩刊於該刊第18頁,為英文部分的第一首.謹附本詩中文原文如后:

 

  向日葵    許其正

 

不停轉動方向

總是唾棄一方

總是迎向一方

 

總是唾棄陰暗

總是唾棄寒冷

總是唾棄醜陋

總是唾棄邪惡

總是唾棄暴戾

 

總是迎向光明

總是迎向溫暖

總是迎向美麗

總是迎向善良

總是迎向和平

 

總是唾棄一方

總是迎向一方

不停轉動方向

 
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=25743244