網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
微笑(西班牙文本)
2015/06/07 21:12:08瀏覽428|回應0|推薦34

2015/1/29  刊於巴西OPINIAO,係微笑(Smile)的西班牙文,由國際作家藝術家協會會長巴西女詩人Teresinka Pereira博士翻譯

附中文原詩及英譯如后:

   微笑    許其正

 

你遞給我

一朵微笑

像一塊小石子投入湖心

漾開滿湖漣漪……

 

是春風,吹醒了大地

是玫瑰,綻開出了美

是彩虹,懸以七彩繽紛

是及時雨,滿足了渴欲

 

願你常遞給我

一朵微笑

讓我心湖裡

常漾開滿湖漣漪……

 

     The Smile    Hsu ChiCheng

 

You present me

A smile

Just as a little stone throws into a lake

The ripples beam all over the face of it…

 

It looks like the spring wind which awakens the earth

It looks like the rose which blossoms the beauty

It looks like the rainbow which hangs up all the colors

It looks like the well-times rain which satisfied the thirsty

 

Hopimg that you will present me very often

The smile

And let the lake of my heart

Always beams the ripples…

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=24145928