網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
假如生活欺騙了你(普希金.浪漫的悲劇)
2017/01/08 16:14:10瀏覽626|回應0|推薦3

莫云

假如生活欺騙了你

                 ——普希金.浪漫的悲劇

 

  假如生活欺騙了你

  不要憂鬱,也不要憤慨

  不順心的時候暫且忍耐

  相信吧,快樂的日子就會到來

「普希金?他是我們俄羅斯人的驕傲!」前往聖彼得堡的沙皇村(現已改名「普希金城」)途中,一提及這個舉世聞名的詩人,我們的俄籍導遊兩眼倏然發亮,洋腔洋調的中文也陡然高亢起來。

 可不是嗎?一如莎士比亞之於英國,普希金Aleksandr S. Pushkin1799~1837被譽為俄羅斯最偉大的詩人、現代文學的奠基者,開啟了十九世紀屠格涅夫、托爾斯泰、契訶夫以降的文學盛世,也讓原本落後的俄國文學在世界文壇大放異彩。除了傳世的詩作、小說、戲劇、童話…而詩人自身曲折的遭遇,儼然就是一齣浪漫的悲劇與傳奇。

 「沉鬱的夜的帷幕/懸掛在朦朧的天際/山谷叢林睡進無言的靜肅…」這是天生早慧的詩人(普希金八歲就能以法文寫詩)十五歲時寫下的,他在皇村中學就讀的印象〈皇村回憶〉。十六歲那年,他寫了一首「為賦新詞強說愁」卻膾炙人口的〈玫瑰〉「玫瑰已枯萎/那曾是朝霞的寵兒/且不要說/青春也將這般憔悴…」。次年,又寫下多首詠嘆調般的情詩:「你可曾聽見暗夜樹林的歌聲/愛情的歌手,不幸的歌手?當黎明時分田野無語/蘆笛悲切的哀音悠悠/你可曾聽見?」〈歌手〉「我的歲月緩緩拖曳/心靈逐漸凋萎/愛情的傷痕累累…啊,生命!走吧,我不需要你!/消失在黑暗中吧,空虛的魅影/我珍愛這癡情的苦味」〈願〉…傷春悲秋,滿紙深情與無端的惆悵,盡是「少年維特的煩惱」。此後,隨著年齡與見聞的增長,他的詩作題材與形式逐漸拓展,也擺脫了無病呻吟的一味追求唯美。除了如〈哥薩克〉〈神恩〉等輕鬆活潑、充滿民歌(謠)特質的抒情或敘事詩,更以寫實率真的語言、豐富鮮明的意象、典雅流暢的韻律,受到詩壇矚目。

 儘管出身貴族家庭,生長在極權專制的時代,天性浪漫多情,一生韻事不斷的詩人,除了以詩作頌詠愛情、紀錄生活、描繪田園風光,也經常批判教會、抒發對政治的不滿,為生活在社會底層的農奴和勞動人民發聲:

「戰慄吧,世間的暴君!/而你們匍匐在地的奴隸/聽啊,奮起吧,起來抗爭…」〈自由頌〉

「同志,相信吧!昇起/一顆醉人的幸福之星/俄羅斯將自夢中驚醒/在專制制度的廢墟上/一一鏤刻我們的姓名」〈致察爾達耶夫〉

這是年輕詩人抗爭時局的怒吼與對受奴役者的呼籲,語氣慷慨激昂,甚且厲聲譴責當權者,直攖其鋒。其後,果然因此觸怒沙皇(尼古拉一世),被流放南俄的米哈洛夫斯卡村(1820。可是,即便言行從此受到箝制,他還是持續以詩文發出不平之鳴。「我們都是自由的鳥兒,兄弟!一起飛吧/飛向雲後閃光的山峰/飛向碧波蕩漾的海域…」短詩〈囚徒〉1822)就是藉一隻被人飼養束縛的鷹鷲與身陷囹圄的青年對話,直言無諱地表達了他嚮往自由、不甘淪為困獸的心境。

兩年後,普希金又寫了一首〈致大海〉,情緒的抒發卻已較為節制,文字也更見成熟凝練。

「再見吧,自由奔放的大海…/我曾想永遠地離開/你這寂寞和靜止不動的海岸/懷著狂歡之情祝賀你/並任我的詩歌順著你的波濤奔向遠方/但是我卻未能如願以償…」波瀾壯闊的大海,是自由的象徵,也是詩人終其一生的追求,日夜無休的心靈召喚。只是,現實與理想的距離,卻是何其迢遙?

「你等待著,你召喚著…而我卻被束縛住/心靈的掙扎完全歸於枉然/我被一種強烈的熱情魅惑/使我留在你的岸旁…」洶湧的波濤,是心緒起伏的激蕩;嶙峋的暗礁,是胸臆不平的塊壘。然而,身心桎梏的悒鬱,徒勞無奈的忿恨,終究只能在奔騰的詩句裡釋放:我整個心靈充滿了你/我要把你的峭岩,你的海灣/你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪/帶進森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉…

 其後,質樸寧靜的鄉居生活,終於讓詩人焦慮不安的心靈逐漸沉澱,對生命的體認也更為深刻。史劇《鮑里斯.戈杜諾夫》、長詩《奧涅金》,以及許多具有民俗色彩的敘事詩、童話詩,都在這段期間完成。

 1826年,歷經坎坷的詩人終於回到莫斯科,在沙皇嚴密的監督下(他的作品都要先呈沙皇審閱),持續寫作多首長詩、小說與劇本。儘管屢遭掣肘,他依然暗中與革命黨人往來,也依舊以不屈從的文字,嘲諷暴虐腐敗的政權,為自己與受苦的人民抗爭:「沉重的枷鎖會掉下/陰暗的牢獄會覆亡/自由將愉快地在門口迎接你們…」〈致西伯利亞的囚徒〉1827。而寫於1836年的〈紀念碑〉一詩,更能讀出他桀驁的理想與抱負;這是普希金對舉世宣告的預言,也是身為詩人對生命的自我定位:

我的靈魂在聖潔的詩歌中/將比我的骨灰活得更長久,逃避了腐朽滅亡/我將永遠光榮不朽,直到只有一個詩人/還活在這月光下的世界上…//我所以永遠能和人民親近/是因為我曾用詩歌,喚起人們善良的感情/在這殘酷的時代,我歌頌過自由/並且為那些倒下去的人們,祈求過寬恕憐憫…

在那殘酷的年代,在荒寒黑暗的大地上,普希金滿懷悲憫與人道思想的詩,宛如擋不住的光與熱,溫暖著、激勵著許多沒有明天的人。而與之日盛的詩名,甚且讓他被譽為「俄羅斯詩歌的太陽」——可歎的是,為了守護愛情與名譽,在一場與情敵的決鬥重傷後,這璀燦的陽光,竟在如日中天的英年殞落了。

我們的心總是憧憬著未來

現今卻是令人悲哀

一切都是暫時的,轉瞬既逝

而那逝去的將變為可愛

這首〈假如生活欺騙了你〉1825年普希金被流放時期,寫給鄰家女孩,其實也是鼓舞自己的詩作,讀來猶如「床前明月光」(也可能是譯文的隔閡),百餘年來,廣為世人傳誦,始終歷久不衰;或許是它赫然掀開了潘朵拉的盒子,也觸發了人心懷抱希望的普世共鳴。

在莫斯科市區鬧中取靜的「普希金故居」前,葉蔭深濃的樹下豎立著詩人伉儷攜手偕行的銅像。意氣風發的才子、麗質天生的佳人,(多美麗的娜塔莉亞啊,「聖彼得堡的天鵝」!)如花美眷,似水流年,卻鑄成「衝冠一怒為紅顏」的千古憾事……往事如風,慶幸的是,留給世人的,果真只有詩質恆久的美好。

 

 

=================================================================

 

 

( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=camysung&aid=87954726