字體:小 中 大 | |
|
|
2011/04/23 12:00:59瀏覽1381|回應15|推薦123 | |
早晨目送孩子出門後,就是我的孤單時間。孤單之於此年歲的我是一種難得的快樂。快樂?是的,快樂! 孤與單雖是同義詞,在我的生活字典裡卻有兩個不同的意義層面。 孤較為被動式,像leave me alone(你走開吧)般帶絲絲的被迫的無奈。可能那些陪伴我或者我陪伴的親朋好友在這個時間的分隔裡,決定不能或不想理我。理由或許是工作、學業、外出、以及進行「不需我在場」的娛樂消遣。於是我被摒除在她或他的圈圈之外,面對這樣無法拉近甚或跨越的距離,看到『孤』的標示,於是落寞靠了過來。 單,純粹有種being alone(留我一人就好)的感覺,似乎較有自主權。假設人群的方向是往西,我可以東南東北反向亂箭的任意行。輕鬆摘除了禮貌和規矩,讓現實活在假象中,形成人不犯我我不犯人的設計。剩下的那副愛變形的影子嘛,就摺疊在陰影的角落,不與之贅言對話,它亦無反抗要回歸陽光。 這樣說來,『單』似乎比『孤』討喜自在?其實又不然。 『單』雖然滿足了我時間安排的能力,所帶來的疏離感卻比『孤』強烈許多。同樣『單』只剩自己一個人,這時單單一個「單我」突然想找人一道看電影【黑天鵝】的時候,卻沒有另一個「單我」說有空。無奈席捲入計畫的意料之外如黑洞般摸不著邊得慌,心情就不知所措起來,唉!這段空白時間叫我如何是好?這時「孤我」站出來了– 回想前日孩子與我的鬥嘴情景:孩子騎完腳踏車回家,我邀他坐在電視機前的長椅上聊天,正在播出的〈航站奇緣〉“The Terminal"剛好進入廣告時間,孩子拿走電視遙控器,立刻轉到體育台看統一獅和興隆牛的比賽。 他說,「看一下比數。」我要他先去寫功課,他重施故技說:「看個半局就好。」我轉頭,咬牙對他說我正在看影片,他改口說五分鐘,我說不行。 「ㄟˋ,你不要亂噴我口水!」 坐太近,話從咬緊牙根的舌後出來時多帶了水氣。 「對不起,」我愣了一下,勉強先道了歉,「你功課都還沒開始做,甭想看電視。」我抓住威嚴最後的尾巴,色厲 這個翻版像極〈航站奇緣〉中那位一絲不苟的航管局代理局長Frank Dixon(Stanley Tucci飾)對著想入境卻因國家暴動內亂成為無國籍的Victor Navorski(Tom Hanks 飾)說:「只要我仍在這裡(上班),你一刻也甭想離開(航站)。」 哈哈!我舉著旗幟,宣揚領土權的對著孩子說,「只要你在我的屋簷下,別忘了我的規矩。」像不像片中的Frank Dixon這角色! (Stanley Tucci的神情自此成了我的範本) 每天都有類似的劇本零星上演在「非孤我」的時間裡,讓「孤我」事後回想時竟得到搖頭歎息般的快樂。快樂在於知道孩子長大了,唇鋒相對下的必要妥協,形成了生命成長的養分,是彼此的,絕非單一的受益。 因此我發覺,『孤』裡存在的「愛的聯繫」可以讓人不單不孤。 『單』呢?既有孤必有單,何來孤單之有。 閱讀另類孤單請點此。(還是我的孤單才叫另類) |
|
( 心情隨筆|家庭親子 ) |