網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
千錯萬錯,搞清楚是誰的錯!
2010/10/08 18:11:30瀏覽1561|回應3|推薦9

我在奧地利鐵城(Eisenstadt) 伊氏皇宮(Schloss Esterházy) 裡上班,許多時候,當我無法解答客人的問題,或者無法為他們提供適當票務服務時,我常脫口而出 " Entschuldigung"! 也就是「對不起」!

「請」、「謝謝」、「對不起」是我們從小學習的基本禮貌,對客人說「對不起」,我不覺得有何不妥!

有一天,有幾位客人沒有帶地區旅遊卡,但想要求我給他們旅遊卡的票價折扣。我如往常一樣脫口而出:「 Entschuldigung(對不起),沒有卡片便沒有折扣,因為我們必須掃描卡片後,才能給折扣。」客人也明理,買了票之後便離開了。

同事終於忍不住了,對我說:「你不應該說『對不起』!他們沒有帶卡片,是他們的錯,不是你的錯,所以不要說『對不起』!我注意好久了,你太常說『對不起』了!」

「Ok,但我只是想表達我的遺憾和歉意啊!我想,有禮貌點總沒錯吧?」我回答。

「要表達你的遺憾,你可以說『Tut mir Leid』,但如果你說『Entschuldigung』,就表示是你犯了錯。在這個例子上,如果他們帶了卡,但你卻沒有給折扣,你就應該說『Entschuldigung』!」同事解釋。

謝謝同事的好心說明,因為我總覺得「對不起」、「抱歉」、「I´m sorry」或者「Excuse me」其實都是一樣的。沒想到,在德文的使用上,卻要相當謹慎,否則儘管我相當有禮貌,但千錯萬錯,都是我的錯了!

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

Sabrina
Eisentadt 旅遊
2011/05/03 17:02
我將於下月至奧地利自助旅行,想請教您,文中提到的地區旅遊卡是 Neusiedler See Card 嗎? 這張卡要如何取得或購買呢?若使用Vienna Card 在Eisentadt 地區交通或景點有優惠嗎?感恩您~~~
深海沉積(bluetess) 於 2012-12-20 15:25 回覆:

Hi, 很抱歉半年後才看到您的留言,我已經好久沒有上這部落格網頁。

希望你六月時在奧地利有一個愉快的旅行。不知道你那時是否有拜訪Eisenstadt呢?


夢之旅人
原來......這就是文化差異囉!
2010/10/27 21:21

哈!果然德奧式文化和台灣文化有所差異。看來他們挺有「原則」的呢!

沒有錯,為何要認錯?

原來中文的對不起,在奧地利還有分不同的用法,真是有趣呢!



等級:
留言加入好友
我常講"不好意思"
2010/10/09 21:47

不知道在奧地利有無可相對應的語彙?

畢竟歐洲人的思維值得我們多比較

深海沉積(bluetess) 於 2010-10-11 02:40 回覆:

我想,應該也是 "Tut mir Leid" 吧!「不好意思」只是「不好意思」,並沒有犯錯,所以應該也不能說 "Entschuldigung"。