字體:小 中 大 | |
|
|
2022/12/10 22:35:09瀏覽2373|回應5|推薦77 | |
好多年前的大學時期,晚飯過後,學子們轉進台大旁新生南路一個小巷,要聽毓老講解四書五經,從中找到生命的答案。 毓老是清朝皇室後裔,愛新羅覺氏(注一),他的國學根底深厚。經過毓老的講解,先賢的睿智敲打我的靈魂。除了經書内容,印象最深刻,毓老總是諄諄叮囑:聖誕節不是十二月二十五日,聖誕節是九月二十八日。 毓老堅持,聖只有一位,就是至聖先師孔老夫子。孔老夫子的生日九二八,那天才是「聖」誕節。 毓老教導四書五經(相片出自維基百科,注一)
彼時我還不是信徒,十二月不過聖誕節,完全沒有問題。大四時,我同時修讀莎士比亞和聖經文學;十七世紀的英文欽定版聖經文采簡明樸實,頗負盛名,但我固執地認爲,哪裏比得上莎士比亞的豐富華麗?後來才明白,莎士比亞的作品有極多典故來自聖經,不明白聖經也很難完全理解莎士比亞。(注二) 等到負笈留美,南加州燦爛陽光的照耀下,人心不由自主地柔軟起來。學校附近住有一華人家庭,每個星期五晚上招待留學生吃晚飯。飯後會唱詩歌、讀聖經、探討人生。那會兒開始注意到,耶穌降生被定爲西元元年是歷史上的里程碑(注三)。身爲學生忙著準備課業,聖誕節總是匆匆一過,只用來補充睡眠。
後來我們舉家落脚在美國東岸,人們在白雪紛飛中慶祝聖誕節。基督徒們認爲,雖然聖經沒有明確記載耶穌基督哪一天降生,但拿一個日子來紀念,也頗具意義。
我翻開聖經,重溫這耳熟能詳的故事。也翻翻世界名畫,被這幅文藝復興晚期的作品給吸引住(The Adoration of the Child,巴洛奇 Frederico Barocci,1590)。畫面溫馨細膩,特別讓人心動。
The Adoration of the Child(Frederico Barocci,1590) 像其他描述耶穌降生的藝術品一樣,這裏的光源來自嬰兒耶穌的臉,是祂發出的光彩照亮馬利亞。被真光照耀的人,就不在黑暗裏。馬利亞跪在那裏,張開雙手,正屏氣凝神地敬拜上帝的兒子,從靈魂深處流露出敬虔的美。
藝術家總將馬利亞的衣袍畫成藍色和紅色,這會兒,藍色衣袍裹住嬰兒耶穌,祂正深情地看著馬利亞。聖經啓示,耶穌是上帝的兒子,甘心救贖人類,謙卑自己,成爲人的兒子。畫面上的祂是那麽柔弱、無助,是什麽樣子的謙卑胸懷,讓神願意成爲人,願意成爲必須倚靠母親的嬰孩?聖經的用詞是「道成肉身」。道成肉身揭開神愛世人的愛情篇章。
畫家又特別細心地畫出馬利亞在地上的影子,以及約瑟在門上的影子,光影交錯的畫面,非常豐富多樣。一旁的牛和驢,也定睛看這一切。門原本用來隔開兩個世界,但這時約瑟興奮地把門打開,手指指向耶穌,好似在説:「你們快來看,耶穌在裏面呢。」每逢聖誕節,許多人好像牧羊人站在門口,若是跨過門檻,就會看見耶穌臉上榮耀的光。我感覺自己聽到門裏面的召喚。
終於,聖誕節是哪一天,在我心中塵埃落定。那一年,我生平第一次在家佈置聖誕樹。雖然違背毓老的教導,但我沒有覺得對不起孔老夫子,因爲我仍舊不時翻翻孔孟老莊,從中吸取咱們們老祖宗的智慧。但我的確找著我生命的主宰,並歡喜慶祝祂的降生。
注一:毓老簡介和相片出自維基百科 https://zh.m.wikipedia.org/zh-hk/%E6%AF%93%E9%8B%86 注二:英皇欽定版聖經又稱詹姆士王譯本(英語:King James Version,縮寫為 KJV),是英格蘭國王詹姆斯一世下達命令翻譯的英文版本聖經,於1611年出版,是英語世界極受推崇的聖經譯本,影響日後的英語文學。莎士比亞的時期稍早,他引用的聖經應該是Pre-King James Bible。 注三:西元525年,基督教神學家狄奧尼修斯·伊希格斯(Dionysius Exiguus)建議將耶穌生年定為紀元元年,但後來的歷史學家發現他的計算可能有誤,耶穌並非出生於西元元年,可能在西元前四年左右。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |