網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Penelope之歌
2010/11/12 12:16:29瀏覽614|回應3|推薦0
『Penelope之歌』是具有凱爾特人 (Celts) 血統的Loreena McKennitt(寫詞、作曲) 在Alhambra Palace阿爾罕布拉宮庭院(南西班牙的格拉納達城外)演唱實錄。YouTube網址

這首曲子的靈感來自於荷馬史詩 “Odyssey”『奧德賽』;Penelope為Odysseus(奧德修斯) 之妻,中文版威基有一篇簡介;可惜,對她的描述稍嫌不足。



以下是英文歌詞:

Penelope's Song

Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine.
Till you come to me.

There like a bird I'd fly
High through the air
Reaching for the sun's full rays
Only to find you there

And in the night when our dreams are still
Or when the wind calls free
I'll keep your heart with mine
Till you come to me

Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine.
Till you come to me





( 休閒生活音樂 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bendelphi&aid=4592396

 回應文章

筱小姐
等級:8
留言加入好友
能撫心靈之聲
2010/11/18 18:10

謝謝ben的分享

特別到xuite找這曲,沒發現,倒是聆聽她另一首The Mummers' Dance

http://vlog.xuite.net/play/VEJJcUNXLTQwMjQxNS5mbHY=


武陵櫻開/紅粉佳人,好燦!
ben 邯鄲學步中(bendelphi) 於 2010-11-19 13:40 回覆:
筱小姐:
謝謝來訪和 介紹The Mummer’s dance。

XUITE雖然沒有” The Mummer’s Dance”影像,但是音感比YouTube(在此)稍微好一點,可能是在錄音室裡製作;覺得YouTube裡的樂隊鼓手敲擊金屬盒的力道稍微大一點。她的垂地大衣蠻有古味,兩邊的大口袋適合裝旅行作伴的零嘴、電子書。

曲子、詞句及唱音的渾成,似乎能撫慰聽者的心靈。Cavafy的詩『 Ithaca』好像是對即將遠行者的知性之言,是廣泛的;『Penelope之歌』含蓄地傳達Penelope的思念,堅毅地告訴他跟自己”再會己近”,穩穩地、讓人著魔地”come to me”,整個經驗是情感的,是個人的。
ben

人生苦短
等級:8
留言加入好友
好歌,吟唱式的唱一直是最愛。
2010/11/17 07:30
好歌,吟唱式的唱一直是最愛。
ben 邯鄲學步中(bendelphi) 於 2010-11-17 14:10 回覆:
謝謝來訪和回應

她是吟遊歌手,用音樂和簡單的字彙eloquently express her sensitivity。她有一張題名”the book of secret”的 CD,解說小冊的背頁引用老子:
A good traveler has no fixed plans and is not intent on arriving.  Lao Tzu (570~490 BC)
很慚愧,雖然讀過一大部份的老子,我並不知道中文的原貌。

基隆是我的母親。一直佩服您兩度划舟基隆嶼的豪舉和膽識,這也是我所渴望的。ben

朱穎立(人類動物園....長頸村)
等級:8
留言加入好友
奧德賽....西洋版的薛平貴與王寶釧
2010/11/14 16:21

只是西洋人對女性比較善良,給 Penelope 一個功德圓滿的結局。

同樣是苦守近 20 年,中國人只給王寶釧18天夫妻團圓的榮華富貴(一年換一天),然後就讓她香消玉殞......唉 ! 是為薛平貴贖罪 ? 還是看不得自己選擇婚姻的女子沒有好下場。

這首歌,無論是歌詞或演唱者柔美的嗓音,好像海妖 Siren 的歌聲,可以蠱惑每個異性的心。

謝謝您的分享,真的很美,開耳界了。

ben 邯鄲學步中(bendelphi) 於 2010-11-15 13:49 回覆:
Diana: 謝謝來訪和回應。

在沒具體的比較下,我也私自認為西方文明比較善待女人。人類的歷史,男女的比例一直是相當,但是不管東西方,女人的權益總是居劣勢,古斯巴達大概是少有的例外。其實不難想像古斯巴達立法(西元前8世紀)保障婦女權益(雖然沒有投票權)的思維;西元前6世紀到西元前370左右,古斯巴達軍隊是希臘城邦之中最強悍的。現有的書籍是有斯巴達女人健美、善於管家的記載。歷史學者推定特洛伊是有一場大戰爭,大概發生在西元前12或13世紀;史詩『伊利亞德』和『奧德賽』大概是吟遊詩人擷取一部份史實而創作的神話。巧合的是,故事裡惹出特洛伊戰爭的海倫和Penelope是親戚,同是斯巴達人。

Loreena McKennitt 的Penelope之歌彷彿出自於基隆嶼巔的Siren,攝引這艘欠缺衛星導航儀的舊船;依然顛簸於彼岸,仍然執著地回航母港。
ben