網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
《法譬如水》102. 清淨本性現 慧命得成長
2011/08/02 20:32:50瀏覽218|回應0|推薦3
以下為2011年07月28日,大愛電視台重播--證嚴法師所開示的《靜思晨語。法譬如水》的內容。

Wisdom-Life Grows When Pure Nature Manifests

20110309-101.jpg
20080821-1.jpg


20080821-2.jpg 

或因四緣造一切罪
四緣:因 緣、無間緣
   所緣緣、增上緣

The Four Conditions may cause all wrongdoings. The Four Conditions: Causal Conditions, Continuous Conditions, Connected Conditions, and Assisting Conditions.


這幾天都不斷在說「心」和「境」。

In the past few days we've discussed mind & states.

外面的境界,裡面的心境,這個境界到底是我們的心去緣境界?或是境界入我們的心境?其中,中間有一個識——心識。如果不是我們的意識去接觸境界去分別,其實境歸境、心歸心,沒有什麼作用。

The environment is external & our mind is internal. This so-called "state", whether it's our mind connecting with the outside or the external conditions entering our minds, there is consciousness "involved-mind-consciousness". Our mind-consciousness comes in contact with the outside world and creates differentiation. Actually, the external world and our mind do not directly affect each other at all.


20080821-3.jpg 

心識若起作用
就容易對境生心
被境界所牽動

If mind-consciousness is provoked, the mind is easily aroused and will be influenced by external states.


20080821-4.jpg 

心識若無分別
則境是境、心是心
不隨之流動。

If mind-consciousness is unaffected, external states and the mind remain separate. So the minds is not influenced.


所以我們最重要的,心境和根、塵,這是因為心識去緣著,從我們的根去緣外面的境而起分別。如果這一點我們可以分辨清楚,我想,因緣的這個「緣」字,我們就能清楚。

Rather, there is a connection between or mind, sense organs and external objects through the senses does our consciousness. Only through the senses does our consciousness cling to the external world, causing differentiation. If we understand this, then we understand the meaning of the word "conditions" in the phrase "causes and conditions".

所以我們最重要的,心境和根、塵,這是因為心識去緣著,從我們的根去緣外面的境而起分別。如果這一點我們可以分辨清楚,我想,因緣的這個「緣」字,我們就能清楚。

Rather, there is a connection between or mind, sense organs and external objects through the senses does our consciousness. Only through the senses does our consciousness cling to the external world, causing differentiation. If we understand this, then we understand the meaning of the word "conditions" in the phrase "causes and conditions".

所以我們學佛,就是要常常照顧好我們的心。雖然我們的日常生活和外面的境界而法分開,但是我們的意識我們要照顧好,我們向外和境在緣著的時候,我們應該要取什麼樣的境來進入我們的心?

Learning Buddhism is to look after our minds. Although our daily life cannot be separated from the outside world, we can safeguard our consciousness. When we connect to the outside world, which states should we allow into minds?


20080821-5.jpg 

根與塵接觸
心識若能學習
取著好的、去除不好的
慧命將得以成長
清淨本性亦會現前

When the sense organs and sense objects connect, if the mind=consciousness takes in only the good and eliminates the bad, one's Wisdom-life will grow and one's pure innate nature will appear.


常說:「三人行必有我師焉。」遇到不好的人、不好的境界、不好的聲音、不好的形態,我們都要把它當作是一面鏡子。當作是我們自己的身體有不好的污點,有不好的形態,我們要趕緊藉著這面鏡來清除我們的污點,藉著這面鏡子來反觀自己,是否有這樣不好的形態?

They say, "Ink a group of three, we find a teacher". When we encounter bad people and unfavorable conditions, or hear or see bad things, we should use them as we would a mirror. If we exhibit bad behavior and character flaws, we should quickly use the "mirror" to purge our defilements. We use this "mirror" to reflect on ourselves, to see if we exhibit such bad behaviors.

我們若是看到別人是很好的形態,我們從內心敬愛。那個人讓我們敬愛,我們同樣也希望我們能讓別人尊敬、讓別人愛。我們就要趕進去學習,學習他是什麼樣的德性?怎麼樣的行為?怎麼樣的舉手動作等等?都讓人十分敬重!我們就要趕緊學習。

If we see wholesome behavior in others, we should respect them, since they can inspire our veneration. We also hope to be respected and loved as they are. So we should follow their virtuous behavior. Their conduct manners etc draw others' respect. So we should learn and follow.

我們的根與塵接觸,我們的心,我們的這個心識,就要提起趕快去學習。我們若是能夠這樣,根對塵,從我們的意識很清楚、分明地分別。取著好的,去掉不好的,我們若能如此,則日日都是道場,日日都是在人間上課。我們能夠得到慧命的成長,我們能夠得到去除無明煩惱,清淨的本性現前。所以我們要很注意我們的心!

When our sense connect with external objects, our consciousness starts to take form. In this way, our consciousness can clearly distinguish good from bad. We take the good, and discard the bad. Doing this is like practicing in a monastery each day. We can develop our wisdom and eliminate ignorance & afflictions. Then our pure innate nature will appear. Thus, we must safeguard our minds.

所以「因緣」不要忘記後面還有兩個字「果報」,所以我們要顧好這個好因。

Do not forget that after "causes and conditions" come "effects and retributions". So take care in creating good causes.

「無間緣」在《靜思晨語。法譬如水。四緣》也說過了,就是念念不斷,前念、後念,念念延續。

Yesterday we discussed Continuous Conditions. Our thoughts are continuous, one follows another, and so on.

看到有些男女的情愛,這不就是念念延續嗎?一個男人在追求女人,追得寧可兩敗俱傷,彼此的感情,如果不能隨心滿意,就會殺害別人、毀滅自己。像是這樣的案例,在社會上也是很多啊!可見我們人間凡夫啊!

Isn't romantic love akin to continuous thinking? When a man pursues a woman unsuccessfully, he would prefer that they are both hurt. If their love affair does not go according to his wish, he may kill others and destroy himself. There have been many cases of this. We are obviously stil ordinary beings.

還有人就是在研究的時候,就是執著於研究。若能夠發明對人類社會有好處的,當然是很好。就像現在大家用電腦很方面,能夠將整個經櫥或是書櫥,整個書房裡面的書,全部都存放在電腦裡,坐在那裡不必動,就可以有很多的常識現在你的面前。當然這種發明是很好,能夠給大家很多的方便,增加很多的常識。但是電腦一但有損失的時候也很大。

Some people do research. If they are attached to their research, and can invent something that benefits mankind, then it is wonderful. For example, the computer is very convenient. We can enter the contents of every book in our bookshelves into a computer. Once the information is stored, we can simply sit there and retrieve all the knowledge efficiently. This is a superb invention which provides abundant information. But a computer glitch can also lead to huge losses.

看到一則新聞,歐洲有個對電腦很深入的人,他已經製造出侵入電腦的病毒,已經造成很多中小企業,凡是使用電腦的,損失已經是幾十萬戶。有一段很長的時間,大家都是依靠電腦儲存所有的資料。你看,病毒若真的侵入了,中小企業、大企業,可能裡面很多的資料,人人所依賴的一切,可能就消失了。

There was news of a computer expert in Europe, who had created a virus that harmed several hundred thousand small and mid-sized businesses. For a long time, we have depended on computers to store data. If the virus attacks the systems of small, id- and large-sized businesses, all the information which people rely on could be wiped out completely.

就像在新聞裡面所說得,這就像九一一的那種恐怖行為,這波的電腦病毒在這樣的侵入、這樣的破壞,如同在九一一時。所以歐洲、西方的國家,大家都很惶恐。

According to the article, if the virus infiltrates our systems, total damages could be as great as the 9/11 terrorist attacks. So western nations are greatly concerned.

這是人類,這樣的心識,到底用什麼樣的心態來緣著這個人生生活的境界,心識如果有偏差,實在是對人類影響很大。

You see, such is the mind-consciousness of man engaging external conditions in everyday life? The deviation of the mind-consciousness causes inestimable impact on mankind.

這少數人的執著,無論是對人的欲愛執著,或是對物質的執著,對名利、地位的執著,或者是對人類有怨、有仇、有恨得執著等等…都是發自內心識的根塵去造作。所以說起來,很簡單的幾句話,其實會影響整個人類的生態,無不都是在因緣果報。所以我們應該要很用心。

不只是我們自己,也要用我們的行動去影響他人,人人往好的、善的「諸善奉行」,讓人人知道「諸惡莫做」。若是能夠這樣,社會、人類才有得救的機會。

This is caused by the attachment of a few. Whether it is attachment to people, or attachment to materials or wealth, or attachment to fame or social status or even resentment and hatred toward people, it is all created by the workings of the mind when sense organs connect with external conditions. Actually, a few simple words can affect the natural existence of mankind,. Everything is related to cause, condition, effect & retribution. So we should be very mindful, not only for ourselves, but also to influence others with our actions and guide them towards what is wholesome. So they can do all good deeds and "refrain from all evil" In this way, our society and mankind can be saved.

所以這個「緣」字——這個「無間緣」就是執著,不斷地隨著這個境界執著他的心,各有所執,如此這樣就會製造很多的煩惱!

With regards to the word "conditions", Continuous Conditions are clinging. The mind constantly clings to external conditions and various desires, creating a lot of afflictions.

再來就是說,第二是「所緣緣」。

The next topic is Connected Conditions.

《靜思晨語。法譬如水。四緣》說過第一個「緣」字就是「攀緣」,就是這樣不斷地攀緣,明明和我們的境界實在沒有關係,但是就是這樣喜歡去攀緣。

Yesterday we spoke about Forced Connection, which is when we grasp a connection. This has nothing to do with external conditions. We simply love to grasp affinity with effort.

你看電腦明明沒有事情,會什麼要做出病毒,還讓它會鑽進去裡面呢?使得人人的電腦中毒!這種無緣無故,但是它就是要侵入。

For example, viruses infect computers, causing systems to break down. Such occurrences are uncalled for, but the virus still invades the machines.

人和人之間,在生活之間就是要介入,這也是「攀緣」。本來就是沒有什麼樣的緣故,就是有的人願意去攀,這就是攀緣。所以這叫做所緣緣,這種所緣緣確實讓我們很煩惱。

Similarly, when one invades the life of another, it is a forced affinity. Initially, there is no apparent reason, but some people seek affinities by effort, creating connections by force. Thus, it is termed Connected Conditions. Connected Conditions are very worrisome.


20080821-6.jpg 

因緣、無間緣、所緣緣
會合起來層層疊疊
即是「增上緣」

Causal Conditions, Continuous Conditions, and Connected Conditions combine and overlap to give rise to Assisting Conditions.


再來是「增上緣」。 「增上緣」就是把我們日常的生活當中,和「因緣」、「無間緣」、「所緣緣」都會合起來,這些緣合在一起,層層疊疊、層層疊疊,這叫做「增上緣」。

Next is "Assisting Conditions", which connect our daily life with Causal, Continuous, and Connected Conditions. When these conditions combine and overlap, they give rise to Assisting Conditions.

這種增上緣,有一種叫做「逆增上緣」。有的人就是處於逆境中,能夠體會人生,所以從這個逆境來警惕自己,這樣也是很好的境界。

Within Assisting Conditions is a type called Assisting Conditions in Adversity. While in an adverse situation, if we can reflect on our experience and be mindful in handling the adversity, then it is an excellent state.

有的人處於順境中,順境反過來會令人墮落;有的人在逆境中,反而會令他上進。

Although some people are situated in favorable conditions, they still become degenerate. Others move upward even in adverse conditions.

譬如說,同樣也是一個新聞:

一個離婚的媽媽,有一個孩子,她很疼愛這個孩子,因為婚姻有了挫折,所以把希望都放在這個孩子身上。這個孩子九歲,媽媽很疼他、很寵他,什麼都讓他什麼都很富足,但是這個孩子,就是身在這麼好的環境。雖然父母已經離婚了,不過他從小的環境中,沒有讓他吃過苦,想要什麼就有什麼。這個媽媽一來把孩子當作是他全部的愛,二來他要彌補這個孩子沒有父親的愛,所以很多無論是物質或者是愛,很多都在這個孩子身上。

For instance, in another piece of news, a divorced mother lived with a child, whom she loved dearly. Because of the disappointment of her marriage, she put all her hope in her nine-year-old son. She treasured and adored him, and gave him everything he wanted. This child was living in very favorable conditions. Despite the fact that his parents were divorced, he grew up in a good environment and never experienced any hardships. His wishes were always fulfilled. The mother focused all her love and attention on him to compensate for the lack of paternal love. So he wwas given pienty of affention, love, and material goods.

但是這個孩子不學好,所以會偷東西。雖然物質很豐富,但是他就是培養出了要去取著別人東西的好奇心,就是愛偷東西。

But he acquired bed habits. Although he had everything, he began to steal. He became fascinated with obtaining others' belongings. He was addicted to stealing.

除了偷東西以外,同樣對於色情很好奇,就會去看很多很刺激的色情影片。同時因為他和阿姨住在一起,阿姨在洗澡的時候,他都會去偷看。

He was also preoccupied with pornography. He world watch pornographic movies. He was living with his aunt at that time. When she tock a shower, he would peep at her.

所以這種種青少年的失當行為,在經過學校的反應、家庭的反應之後,再加上她對孩子已經不斷地付出,但是,卻還是有這麼多的反應出來之後,媽媽很生氣。她如何心疼就如何打孩子!一直覺得:「我已經給你這麼多了,為甚麼你要做這麼多給我添麻煩的事情。」物質供應已經很充分了,所以一旦教不來,她就是打,所以打到最後,已經造成母子的對立了。

His behavior brought complaints from school and from his mother's family. She had always been generous with her son. However, after hearing all these complaints. As she got angrier, she hit him. She felt she had given him so much, yet he continued to cause trouble for her. He had plenty of material things. When he would not listen, she would beat him. So their relationship became hostile.

那天媽媽很生氣,因為老師的反應、阿姨的反應,一層接著一層,非常的煩惱。那一天事情又發生了,所以他就用打蒼蠅的蒼蠅拍,很用力地朝著孩子的肚子打,打得孩子的整個肚子都腫起來,而且整個都變黑了。

One day, the mother was very angry over repeated complaints from his teacher and aunt. He had committed the same mistakes again. So she took a fly swatter and hit the child's belly until it swelled up and turned black.

她在很生氣的狀況下,又拿塑膠繩拿來把孩子綁起來,要他在床上好好反省,她就出門了。一直到了下午之後,家裏的人打開房間門,發現孩子已經斷氣了!這種到底是好緣還是壞緣呢?他的環境不錯啊,也給他的物質很豐富。雖然有一些父母感情的缺陷,但是他所得到的也很多。為甚麼得到這麼多,還是有這種虧欠的心態?這都是有前因後果,不斷層層疊疊。所以造成母子的心態都不正常,都有所偏向了。

While still angry, she tied him with a rope, put him on the bed, and told him to think about his behavior. By afternoon, when other family members entered the bedroom, they found him dead. Is this a good or bad affinity? His family's finances were good. He had plenty of possessions, even though his parents were divorced. Why, after receiving so much, did he feel he was lacking something? Multitudes of causes and effects together led to the abnormal attitudes of the mother and son.

有的人是在富有的生活中的變態;有的人是在貧困苦難中,面對許多逆境而自立。

Some people live in favorable conditions yet become abnormal. Others survive in poor and difficult conditions and gain independence from adversities.

看看大陸的馬文仲,家庭貧困,身體不方便,但是就是因為這樣,所以他立志。雖然他現在身體不斷地惡化,但是他的精神已經成就了鄉下很多沒有機會讀書的孩子,也能夠因為馬老師和谷老師這一對的夫妻,真的是造福鄉里。所以這是一種逆境,但是這種逆境能夠幫助他上進。

Mr. Ma Wen Zhong was born in China, poor and disabled. Despite this, he was determined to do good. While his physical condition continued to worsen, he still accomplished great deeds with his will. Because of the efforts of Mr. and Mrs. Ma, children in rural areas had a chance to study. The couple benefited their community greatly. They were in an adverse situation, but such adversity helped them move forward.


20080821-7.jpg 

有人在順境中墮落
有人在逆境中自立
截然不同的人生之路
關鍵在於一念心

Some degenerate under favorable conditions. The pivotal point to different paths in life is a single thought.


所以我們要知道「增上緣」。有的人處於逆境中,能夠加強我們的意志力量;有的人在順境中,會造成人生的墮落。

Thus, this is Assisting Conditions in Adversity. For some people, adverse conditions strengthen their determination to succeed. For others, favorable conditions cause them to fall.

這個「緣緣」和「增上緣」都是藉著外面的境界,讓我們的心去動作。

Connected Conditions and Assisting Conditions, cause our minds to react.

所以我們學佛真的要用心,「緣」字是如此的簡單,然而在我們的日常生活中實在是很複雜。在日常生活中的這些複雜,要看我們的心能不能將複雜、無明,過濾得清楚?我們在複雜中,能取得簡單、純真的生活?

We must be mindful in learning Buddhism. The word "conditions" appears to be very simple, but is very complicated in real life. All the complications in life are based on whether or not our minds can remove such complexities and ignorance completely. We can turn complicated situations into a simple and pure life.

最簡單就是「人之初、性本善」。所以我們若能「眾善奉行」,「結好緣、種好因」就是如此的簡單;但若是複雜,就是緣無明、煩惱的動作,不只是傷害自己,還會傷害家庭、社會、人類。這都只是在於根塵、心識去緣、造作如此而已。

Our original nature is kind. We can do good deeds make good affinities, and plant good causes. These are very simple to do. It's complicated when we act while attaching to ignorance & afflictions. Not only will we hurt ourselves, we will also hurt our families, society and mankind. Everything is created when sense organs, objects and mind-consciousness connect.

所以道理若能透徹,世間每件事情都很簡單、很單純;若是透徹不了,就是重重難關、事事障礙,就會很複雜。所以一切都只是在一個觀念中。請大家要事事多用心!

So if we understand the principle thoroughly, everything in this world is very simple and pure. If we cannot comprehend this, we will face many difficulties and hindrances. Everything will be complicated. So it begins with a thought. Please always be mindful.

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=arongshu9&aid=5489170